Примеры употребления "Произошло" в русском с переводом "come"

<>
Итак, почему же это произошло? Now why has this come about?
Это произошло в Мейсон-Сити, Айова. It came in mason city, iowa.
Надел штаны, вышел и увидел, что произошло. I just put on some sweats, came out, and saw what happened.
Но, похоже, я понимаю, как это произошло. I think I've fathomed out how it came about.
И это смещение произошло как раз вовремя. That shift came just in the nick of time.
Что бы ни произошло, это произойдёт скоро. Whatever comes next will most likely come soon.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. The rude awakening came when property values began to decline.
Он не возьмёт это назад, что бы ни произошло. He isn &apos;t goanna come back for it, neither, not the way things happened.
Позвольте мне немного рассказать о том, как это всё произошло. And let me just tell you a little bit of how that came about.
Снижение кредитных рейтингов американских банков произошло в самый неподходящий момент. The reduced credit ratings of American banks could not come at a more ticklish time.
Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет. When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty.
Завтра комитет огласит своё решение, а учитывая то, что произошло сегодня. The LPC's gonna come back with a decision tomorrow, and based on today.
Это произошло за счет секторов, которые более зависимы от долевого финансирования. This has come at the expense of sectors that are more dependent on equity financing.
Мое назначение не единственное изменение в бизнесе компании, которое сегодня произошло. My leadership was not the only piece of new business that came to pass today.
Они похожи на вибрирующие струны - отсюда и произошло название теории струн. It looks like a vibrating string - that's where the idea, string theory comes from.
Только, что кое-что произошло, и ему нужно срочно куда-то ехать. Just that something had come up and he had to be somewhere in a hurry.
Если бы ты не привез Эмму в Сторибрук, ничего этого бы не произошло. Well, if it wasn't for you bringing Emma to Storybrooke, none of this would have come to pass.
Если миссис Санберг спросит, можешь сказать ей, что отравление свинцом произошло от инопланетного импланта? If Mrs. Sunberg asks, can you tell her the lead poisoning came from an alien implant?
Когда Эрдоган и Гул в 2003 году пришли к власти, никаких изменений не произошло. When Erdogan and Gul came to power in 2003, nothing changed.
Как это произошло, что третья власть отнюдь не является "самой слабой" в настоящее время? How did it come about that the third power is by no means ``the weakest" nowadays?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!