Примеры употребления "Приветствуем" в русском

<>
Сердечно приветствуем Вас в нашей организации. We would like to welcome you to our team.
Мы приветствуем МАГАТЭ за эти и многие другие достижения. We applaud the IAEA for those and numerous other achievements.
В час пятый мы встаем на свои места и приветствуем потребителей нового дня. At hour five, we man our stations to greet the new day's consumers.
Мы приветствуем принятие резолюции 1730 (2006), в соответствии с которой был создан контактный центр для приема просьб об исключения лиц из перечня, как достижение в деле улучшения санкционных процедур. We welcome the adoption of resolution 1730 (2006), by which a focal point for receiving de-listing requests from individuals has been established, as an achievement for the improvement of sanctions procedures.
Мы приветствуем международное сообщество и Африканский союз за их усилия по урегулированию этого кризиса и призываем их к продолжению этих усилий. We hail the international community and the African Union for their efforts to resolve the crisis, and we encourage them to continue.
И сейчас, когда они выходят на улицы, и мы приветствуем демократическую революцию, мы понимаем, как мало знаем. So now that they are emerging in the street and we salute the democratic revolution, we find out how little we know.
Сегодня мы приветствуем дебютантов, членов группы "Джендер". Today we welcome the first timers, the members of Gender.
Мы приветствуем его решение создать комиссию для того, чтобы придать желаниям многих конкретные очертания. We applaud his decision to empower a commission to give concrete form to the wishes of many.
Мы приветствуем солнце с покорным благоговением, мы выражаем своё почтение древним астральным духам и благодарим их за то, что они указали нам путь и благословили меня, их покорного слугу, даром принимать их послания. We greet the sun with humble reverence, we pay our respects to the ancient astral spirits and thank them for showing us the way and for blessing me, their humble servant, with the gift of their message.
Мы приветствуем рекомендацию относительно учреждения независимой целевой группы, задачей которой будет ликвидация дублирования, и ожидаем дополнительной информации о составе этой целевой группы и о том, будет ли она создана лишь для выполнения конкретной задачи или же будет действовать постоянно. We welcome the recommendation to establish an independent task force to eliminate duplication and look forward to receiving additional information on the composition of the task force and on whether it will be a one-time exercise or a continuous one.
В Бурунди, хотя там все еще и происходят вооруженные столкновения, мы приветствуем создание союзного правительства и отмечаем неустанную работу президента Нельсона Манделы в качестве посредника, направленную на обеспечение того, чтобы нынешней процесс переговоров привел к национальному миру и согласию в стране. In Burundi, although armed confrontations continue to occur, we welcome the establishment of a union Government and hail the tireless work done by President Nelson Mandela as facilitator to ensure that the current negotiation process leads to national peace and concord in the country.
Мы приветствуем этот Меморандум о понимании и считаем, что он открывает новую эпоху для ангольского народа — эпоху надежд и великих ожиданий. We salute this Memorandum of Understanding and believe that it opens a new era for the Angolan people: an era of hope and great expectations.
Конечно, мы это приветствуем» (декабрь 2015 года). Of course we welcome it.” - December 2015
Мы приветствуем народ Сьерра-Леоне, который проявил мужество, мудрость и проницательность в преодолении разногласий прошлого. We applaud the people of Sierra Leone for having the courage, wisdom and vision to move beyond past grievances.
В этой связи мы приветствуем факт создания этого нового исполнительного органа, который, хотя и не получил полного международного признания, может стать инструментом для подключения иракского общества к участию в выполнении управленческих функций и форумом для достижения политического взаимопонимания между представителями различных течений, существующих в этой стране. We therefore welcome the appointment of that new executive body, which, although it has not received international recognition, may serve as a tool for involving Iraqi society in the responsibilities of Government and represent a forum for political understanding among the various sensibilities existing in the country.
В том, что касается выполнения решений Конференции 2001 года, хотелось бы также отметить устремления многих государств, в частности африканских государств, чью неизменную приверженность успеху этой Конференции мы приветствуем; они просили вновь рассмотреть аспекты передачи вооружений негосударственным образованиям, на которых лежит большая доля ответственности за продолжение конфликтов, особенно в Африке. In terms of following up the 2001 Conference, I would also like to mention the wish of many States, African States in particular, whose unstinting commitment to the success of the Conference we hail; they have asked for fresh consideration of arms transfers to non-State entities, which bear such a large part of the responsibility for promoting conflicts, especially in Africa.
Мы приветствуем те усилия, которые прилагают Специальный представитель и его сотрудники для облегчения политического диалога, в частности, их посреднические услуги в вопросе о внутренних границах и о статусе Киркука. We salute the efforts that the Special Representative and his team are investing in facilitating political dialogue, notably their good offices on the issue of disputed internal boundaries and the status of Kirkuk.
С большим удовольствием мы приветствуем вас сегодня. It is with deepest pride and greatest pleasure that we welcome you tonight.
Мы также приветствуем различные меры по осуществлению наблюдения, представлению отчетности и обеспечению выполнения задач заинтересованными сторонами. We also applaud the various monitoring, reporting and compliance actions taken by the parties concerned.
Мы приветствуем ветеранов той войны и всех тех, кто помог обеспечить мир и стабильность на планете, причем не только на полях сражений, но и в тылу, включая работников нефтяной отрасли Азербайджана, которые обеспечивали армию столь необходимым топливом. We salute the veterans of that war and all those who helped to bring peace and stability to the world, not only on the battlefield, but also on the home front, including the oil workers of Azerbaijan who provided so much needed fuel for the army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!