Примеры употребления "Потребности" в русском с переводом "need"

<>
Мировые потребности здравоохранения существенно меняются. The world’s health needs are changing dramatically.
Мои духовные потребности перевешивают твои плотские. My spiritual needs outweigh carnal ones.
Дата бронирования, особенные потребности, способ оплаты. Date of reservation, special-needs requests, Payment method.
Ну, физические потребности Микадо были удовлетворены. Well, Mikado's physical needs were taken care of.
«Наши финансовые услуги помогут удовлетворить любые потребности» "We have financial services to cover every financial need."
Рост потребности в животных белках будет продолжаться. That need for animal protein is going to continue.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены. But some needs can reasonably be anticipated.
Это оставляет огромные неудовлетворенные потребности в финансировании. That leaves huge unmet financing needs.
Пять причин, почему «Игра престолов» удовлетворяет наши потребности Five reasons why Game of Thrones satisfies our needs (apart from all the sex and violence)
Всё это усиливало потребности Египта во внешней помощи. All of this intensified Egypt’s need for foreign aid.
Это ? глобальный сегмент промышленности, удовлетворяющий растущие глобальные потребности. This is a global segment meeting a growing global need.
Прежде всего, должны быть удовлетворены основные потребности беженцев. Above all, the refugees’ basic needs must be met.
Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности. Rather, it will emerge from a concept that addresses existential needs.
Потребности в брезенте были также аналогичны у обоих учреждений. The need for tarpaulins was also similar in both agencies.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. It is a genuine response to the needs and demands of their supporters.
Как же новый Китай уравновесит эти две противоречивые потребности? How will the new China balance these two conflicting needs?
В теории, демократия - это политика, реагирующая на потребности людей. In theory, this is what democracy is all about - policy responding to the needs of the people.
Пожалуйста, сообщите нам, если можно по факсу, Ваши потребности. Please let us know of your needs, if possible by fax.
Остальные отцы чувствуют невысказанные потребности своих детей и исполняют их. Other dads sense their children's unsaid needs and fulfil them.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. But superficial repairs will not meet the European Union's future needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!