Примеры употребления "Последние проверки" в русском

<>
Последние проверки, прошу вас, господа. Final checks, please, ladies and gentlemen.
Это- последняя проверка перед публикацией. This is the final check before publication.
Мы проводили последнюю проверку нагнетателей, когда обвалилась часть стены. They were running a final check when part of a wall gave way.
Статус подключения Async Server. В этой форме Microsoft Dynamics AX отображаются последние дата и время проверки наличия обновлений каждым экземпляром Async Client, подключенным к Async Server. Async Server connection status – This form in Microsoft Dynamics AX shows the last date and time that each instance of Async Client connected to Async Server to check for updates.
Да, это последние трое, которые проехали без проверки прав. Yeah, well, they'll be the last three to get through without a licence check.
свобода определения оперативных стандартов существует постольку, поскольку, несмотря на осуществляемые в последние годы более частые и тщательные проверки, значительное число судовладельцев умышленно не соблюдает международные нормы и стандарты, регулирующие безопасность и предотвращение загрязнения в индустрии судоходства; The freedom to determine operating standards exists because, in spite of more frequent and more rigorous ship inspections in recent years, there is considerable scope for shipowners to deliberately avoid compliance with international rules and standards governing safety and pollution prevention in the shipping industry.
Администрации аэропортов и операторам воздушных судов, зарегистрированных в Либерии за последние пять лет, следует рекомендовать подготовить для проверки всю их документацию, бортовые журналы, разрешения на полеты, авиагрузовые накладные и грузовые ведомости. Airport authorities and operators of planes registered in Liberia over the past five years should be advised to keep all their documentation, log books, operating licences, way bills and cargo manifests for inspection.
Администрации аэропортов и операторам воздушных судов, зарегистрированных в Либерии за последние пять лет, следует рекомендовать подготовить для проверки всю их документацию, включая бортовые журналы, разрешения на полеты, авиагрузовые накладные и грузовые ведомости. Airport authorities and operators of planes registered in Liberia over the past five years should be advised to keep all their documentation, log books, operating licences, way bills and cargo manifests for inspection.
В последние годы Финляндия способствовала разработке концепций проверки и наращиванию соответствующего потенциала в таких областях, как, например, замеры ядерного материала, экологический мониторинг, включая измерение уровня гамма-излучения воздушной среды для обнаружения радиоактивных материалов, а также методы отбора проб воздуха и соответствующее оборудование. In the recent years Finland has contributed to the development of verification concepts and capabilities e.g. in the fields of nuclear material measurements, environmental monitoring, including airborne gamma ray measurements for the detection of radioactive materials, and air sampling techniques and equipment.
В пункте 11 (d) Комиссия рекомендовала Трибуналу наладить четкие и эффективные рабочие отношения с государствами-членами, с тем чтобы последние могли бы оказывать всю разумную помощь, необходимую для проверки финансового положения обвиняемых. In paragraph 11 (d), the Board recommended that the Tribunal establish clear and enforceable working relationships with Member States to ensure that they will provide all reasonable assistance necessary to verify the financial position of the accused.
В последние десятилетия социальные политики все чаще используют ту или иную форму проверки материального положения бенефициаров, якобы для повышения экономической эффективности. In recent decades, social policies have increasingly involved some form of means testing of eligible beneficiaries, ostensibly to enhance cost effectiveness.
Основная деятельность Подготовительной комиссии и ее Временного технического секретариата в последние 10 лет состояла в том, чтобы содействовать вступлению в силу и закреплению режима проверки, который был предусмотрен ДВЗЯИ. The main activities of the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat over the past 10 years have been the promotion of the entry into force and establishment of the verification regime stipulated by the CTBT.
Г-жа Аксит (Турция) говорит, что самые последние поправки к Закону об охране семьи предусматривают наказание в отношении родителей, которые обращаются в больницы для проверки на девственность своих дочерей без их согласия, а также в отношении врачей, которые производят такой осмотр. Ms. Akşit (Turkey) said that the most recent amendments to the Law on the Protection of the Family penalized parents who requested hospitals to perform virginity tests on unwilling daughters and the doctors who examined them.
заменить два последние подпункта в INF.5 следующим текстом: " Некоторые официальные службы контроля имеют системы, в соответствии с которыми инспектор подписывает контрольный сертификат и ставит на нем штамп, удостоверяющий, что проверки соответствия были проведены в рамках утвержденной системы контроля/обеспечения качества. Replace last two bullets in INF.5 with: “Some official control services have systems where the inspector signs and stamps the control certificate to verify that the conformity checks have been carried out under an approved quality control/assurance system.
Процесс азиатского балансирования администрации Обамы отводит взгляд от более обширной проверки сил, которую представляют собой последние действия Китая. The Obama administration’s Asian balancing act obfuscates the broader test of power that China’s recent actions represent.
В последние годы число туристов заметно выросло. The number of tourists has increased greatly in recent years.
Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем. There's nothing like close combat to test one's mettle.
Том подсчитал, что за последние шесть месяцев он дал Мэри более 34 000 долларов. Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
После поступления и проверки через наше поступление товаров мы предоставим Вам кредит. After arrival and testing at our warehouse, we shall send you a credit note.
Последние три вагона поезда были сильно повреждены. The last three coaches of the train were badly damaged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!