Примеры употребления "Пользы" в русском с переводом "benefit"

<>
Подсчет приносимой пользы - это одно. Sorting out the benefits is one thing.
Эта программа может принести много пользы. There are many benefits to be had from the plan.
Европе это отчуждение также не принесет пользы. Europe does not benefit from this estrangement either.
Такая наша потеря принесла бы миру немало пользы. The world would benefit greatly from our loss.
Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО? What benefit can they expect from the WTO?
Это для твоей же пользы, так что расслабься и прими таблетку! This is for your benefit, so just go limp and take it!
Так почему же иракцам не извлечь пользы из опыта других людей? Why shouldn't Iraqis benefit from the proven experience of other peoples?
Решение проблемы загрязнения воздуха в помещениях могло бы принести немного больше пользы. We could get slightly higher benefits by focusing on indoor air pollution.
Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой. Debates about the nature and benefits of science are not confined to the US and Europe.
Мы можем установить приоритетные направления расходов для извлечения максимальной пользы из задействованных средств. We could prioritize our spending to achieve the greatest benefit for our money.
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы. Governments will not sacrifice near- and medium-term economic growth for long-term environmental benefits.
богатые получают больше пользы, чем бедные, от своего сотрудничества с другими членами общества. the rich benefit more than the poor from their cooperation with other members of society.
свободная мобильность капитала, по-видимому, дает мало пользы в плане долгосрочного экономического роста». free capital mobility seems to have little benefit in terms of long-run growth.”
Политика, игнорирующая права человека и демократию, не принесет пользы ни США, ни региону. Policies that ignore human rights and democracy will not benefit the US or the region.
Популистские движения утверждают, что она не приносит большой пользы среднему гражданину, если вообще приносит. Populist movements allege that it does not benefit the average citizen very much, if at all.
Сверхнизкие процентные ставки принесли мало пользы развитым странам, но они дорого обошлись развивающимся странам. While ultra-low interest rates yielded few benefits for developed countries, they imposed significant costs on developing and emerging-market economies.
Вывод очевиден: демократия, которая не принесёт ощутимой пользы, не помешает народу Пакистана требовать радикальных изменений. The message is clear: democracy that does not deliver tangible benefits will not prevent Pakistan’s people from demanding radical change.
Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы. Whether or not Goldman is guilty, the transaction in question clearly had no social benefit.
Политические руководители часто рассматривают пасторализм как архаичный и непроизводительный образ жизни, приносящий мало пользы экономике. Policymakers often view nomadic pastoralism as an archaic and unproductive way of life, with little economic benefit.
Так что немецкие налогоплательщики будут продолжать платить за субсидии, не приносящие никакой пользы гражданам Германии. So German taxpayers will keep paying for subsidies that don’t benefit Germans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!