Примеры употребления "Пользы" в русском

<>
Потому что пользы от этого никакой. Because there is no profit in it.
Но от общих правил мало пользы. But common rules are little help.
Мало пользы было от этих доводов. Little has come of these arguments.
Я пригласила тебя не для пользы, Дот. I didn't invite you along to be useful, Dot.
Как извлечь больше пользы из моего пикселя? How can I get more out of my pixel?
Всё это, однако это принесло мало пользы. But all of that helped only a little.
Значит, от расщепителя нам не будет никакой пользы. Then the disintegrator is no longer of any use to us.
Большинство ответов выражали сочувствие, но пользы не принесли. Most of the replies were sympathetic and unhelpful.
Чтобы извлечь максимум пользы из информации по вашей кампании: To get the most out of the information your campaign generates:
От свободного доступа горячих денег в экономику мало пользы. There is little to be gained from letting hot money flow into an economy freely.
борятся с вредителями, извлекают максимум пользы из питательных веществ. fighting predators, maximizing food opportunities .
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы. Even winners of competitive elections have commitments to their campaign teams and sponsors.
Непоследовательные политические меры в некоторых странах не принесли пользы. Policy vacillation in some countries has not helped.
Уведомления с низким показателем CTI не приносят большой пользы. Notifications with a low CTR are considered poor quality.
Неэкономичные самолеты принесут обществу больше пользы на сломе, чем в работе. Those part inefficient planes are worth more to society dead than alive.
Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды. The discovery of a new type of meal contributes more to humankind than the discovery of a new star.
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы. Any time perspective in excess has more negatives than positives.
Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту. Improper use of these medicines fosters HIV resistance and provides little therapeutic value for patients.
Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества. Both countries, along with others, have much more to gain from cooperation.
Я не хочу этим сказать, что нет эмпирических доказательств пользы торговой либерализации. This is not to say that there is no empirical case for trade liberalization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!