Примеры употребления "Позволяют" в русском

<>
Большинству японцев может казаться, что благодаря сохраняющейся экономической мощи они позволяют себе роскошь не отказываться от таких прочно укоренившихся привычек. It may seem to most Japanese that their continuing economic power affords them the luxury of indulging such ingrained habits.
Инфокоды позволяют выполнять следующие действия. You can use info codes to do the following:
Игровые группы позволяют делать следующее: Game Groups provides the functionality to do the following:
Эти команды позволяют настроить выравнивание абзаца. These commands adjust paragraph alignment.
Эти кнопки позволяют выполнить следующие действия: Use these buttons to do the following:
Некоторые заклятия не позволяют вампирам войти. Some seals keep vampires from entering.
Они позволяют исследователям определять, куда двигатся. They give researchers a handle on where to go.
Что позволяют искать типы конфиденциальной информации What the sensitive information types look for
Статусы запасов позволяют выполнить следующие задачи: You can use inventory statuses to complete the following tasks:
Косвенные улики позволяют предположить, что нет. Circumstantial evidence suggests that it is not.
Лекарства позволяют усмирить такие психотические симптомы. Medication manages such psychotic symptoms.
Витражи не позволяют видеть мир снаружи. The concept of stained glass was never to see the world outside.
Директивы местонахождения позволяют выполнять следующие действия. You can use location directives to do the following:
Веб-сервисы позволяют эффективнее пользоваться браузером. You can improve your browsing experience using web services.
Впервые средства информации позволяют создать подобный диалог. For the first time, media is natively good at supporting these kinds of conversations.
Собранные доказательства не позволяют сделать однозначного вывода. The forensic evidence is inconclusive.
Более 1000 расширений позволяют легко персонализировать Opera. Over 1,000 extensions make it easy to customize Opera.
Уведомления позволяют всегда оставаться в курсе событий Always be in the know with notifications
Ниже приведены способы, которые позволяют избежать этого. You can avoid this by either:
Различия между платформами позволяют понять их преимущества. Think of these platforms as different as use each for their strengths.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!