Примеры употребления "Повышение" в русском

<>
Этап 1. Повышение узнаваемости бренда Step 1: Increase brand awareness
повышение осведомленности о работе ГТД. Raising awareness of the work of the TBG.
Правило III: повышение налога на топливо Rule III: Raise the Gasoline Tax
Мы рассмотрим повышение уровня океана, We'll look at sea level rise.
Так что, повышение до помощника руководителя отменяется. So, this assistant manager promotion has been delayed.
Благоприятное повышение ставок процента для Европы A Good Rate Hike for Europe
Мы должны закупорить люк, чтобы остановить повышение уровня воды. We need to seal this up, stop the water level from rising in here.
Вторым – повышение гибкости обменных курсов. A second is to boost the flexibility of exchange rates.
Повышение производительности труда и эффективности капиталовложений Enhancement in labor and capital productivity
Это повышение цен на другие рисковые активы, такие как акции и кредит. This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit.
повышение уровня правового просвещения в регионе при помощи всех имеющих практическое значение средств; To advance the standard of legal education within the region by all practicable means.
Если же они находятся в зоне 20, – на повышение. If the moving average lines are in the 20 zone, it could be due for a reversal to the upside.
Повышение цен на нефть вызвало резкий рост расходов на обработку продовольственного сырья и на удобрения, на доставку и хранение, что привело к стремительному росту цен на продовольственные товары. The escalation in the price of oil has sharply triggered food-processing costs and the costs of fertilizers, shipping and storage, resulting in soaring food prices.
Повышение данных лимитов позволит в будущем использовать действующие механизмы для облегчения бюджетного бремени отдельных стран. Lifting this limit would permit the existing framework to be used in the future to alleviate some countries’ fiscal burdens.
В среднесрочной и долгосрочной перспективе прогнозируется повышение цен на энергоносители благодаря подъему в транспортном секторе, а также стимулированию спроса во многих развивающихся странах за счет субсидирования цен. In the medium-to-long term, energy prices were forecasted to rebound, driven mainly by a resurging transportation sector as well as the propping of demand by price subsidies in many developing countries.
Произвольные аресты и обыски представляют собой вторжение в личную жизнь, которое влечет за собой повышение опасности гендерного насилия. Arbitrary detentions and police raids constitute an invasion of privacy, stepping up the risk of gender-based violence.
К ним относятся: наращивание мощностей возобновляемой энергетики, постепенный отказ от ископаемого топлива (в том числе ранний вывод из эксплуатации существующей инфраструктуры ископаемого топлива), более широкое распространение методов устойчивого агроэкологического сельского хозяйства, повышение энергетического и ресурсного вклада в нашу экономику. These include scaling up renewable energy, phasing out fossil fuels (including an early retirement of existing fossil infrastructure), wider diffusion of sustainable agroecological agriculture, and decreased energy and resource input into our economy.
Если цена находится выше скользящего среднего, она выше средних величин последнего времени и, таким образом, это означает повышение цены. If the price is above a moving average, it is higher than the recent price averages and thus it stands to reason that the price is moving up.
Подобное повышение наблюдается не только в Азии. The upsurge is not limited to Asia.
Некоторые противоположные инвесторы имеют постоянный медвежий взгляд на рынок, когда большинство инвесторов ставят на повышение. Some contrarians have a permanent bear market view, while the majority of investors bet on the market going up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!