Примеры употребления "Повышение" в русском с переводом "raising"

<>
повышение осведомленности о работе ГТД. Raising awareness of the work of the TBG.
Юридическое образование и повышение информированности в области этики. Legal education and ethics awareness-raising.
Впрочем, повышение процентных ставок не может быть изолированной мерой. Raising interest rates cannot, however, be a stand-alone policy.
Повышение финансовой грамотности в регионе станет ещё одной важной задачей. Raising the region’s financial literacy will be another challenge.
Они верят, что общество можно трансформировать инвестициями в повышение уровня образования. They believe that societies can be transformed by pouring money into raising educational standards.
Повышение предельных налоговых ставок является политически непопулярным и наносит ущерб экономике. Raising marginal tax rates is both politically unpopular and economically damaging.
Это поднимает цены на бензин в США и повышение инфляционных ожиданий. This is pushing gasoline prices up in the US and raising inflation expectations.
Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир. To be sure, raising yields is not the same as feeding the world.
Если Китай хочет процветать в долгосрочной перспективе, повышение его совокупной производительности является ключевым. If China is to thrive in the long term, raising its aggregate productivity is key.
Население в целом просто не понимает, что связывает повышение пенсионного возраста с кризисом. The population at large just does not understand what links raising the retirement age with the crisis.
Есть и более приемлемые пути снижения выбросов, чем простое повышение затрат промышленности и потребителей. There are smarter ways to reduce emissions than just raising costs for industry and consumers.
К таким эффектам относится изменение в восприятии бренда, повышение узнаваемости вашего продукта или рост продаж. That includes changing perception of your brand, raising awareness of your product or driving a sale.
Очевидный вывод состоит в том, что для искоренения голода необходимо устойчивое повышение доходов жителей сельской местности. The obvious conclusion is that raising rural incomes sustainably is required to eradicate hunger.
Повышение ими процентных ставок для предотвращения постепенного выхода инфляции из-под контроля является достаточно болезненным для экономики. By raising interest rates to prevent inflation from spiraling out of control, they inflict some pain on the economy now.
Конкретно это означает, что комитет может убрать фразу на мартовском заседании и начать повышение ставок в июне. Concretely, this means at the earliest they could drop the phrase at the March meeting and start raising rates in June.
Превращение налоговых систем в более простые и справедливые – это не то же самое, что повышение всех налогов. Making tax systems simpler and fairer is not the same as raising all taxes.
Напротив, в Нью-Йорке общественное мнение стало настроено несколько более прорыночно (55% заявили, что повышение цен несправедливо). In New York, by contrast, public opinion had become somewhat more pro-market (55% said raising prices was unfair).
Сфера этого интереса охватывает все слои общества и включает повышение осведомленности учащихся школ с помощью школьной службы здравоохранения. The scope of that interest covers all segments of society and includes consciousness-raising among school students via the school health administration.
Повышение ставок может ослабить эти страхи, что повысит уверенность в завтрашнем дне у потребителей и уровень потребительских расходов. Raising rates could alleviate those fears, increasing consumer confidence and spending.
Что означает повышение осведомленности и свободная связь для государственного управления, необходимо анализировать и определять в каждом отдельном случае. What awareness-raising and loose coupling mean for public administration needs to be analysed and defined on a case-by-case basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!