Примеры употребления "ПРАВ" в русском с переводом "title"

<>
Никаких документов на передачу прав собственности. No title transfer papers.
Я просто заберу свои деньги и дам вам двоим передраться из-за прав на собственность. I'm just gonna take my money and let the two of you fight over the title.
Соответственно, название главы X следует изменить на: " Доступ к соответствующей информации о нарушениях прав и механизмах возмещения ущерба ". Accordingly, the title of chapter X should be amended so as to read “Access to relevant information concerning violations and compensation mechanisms.”
Microsoft использует процедуры, установленные в Статье 17 Кодекса США, Раздел 512, при ответе на уведомления о нарушении авторских прав. Microsoft uses the processes set out in Title 17, United States Code, Section 512 to respond to notices of copyright infringement.
Кроме того, он облегчает скваттерам и арендаторам получение прав на владение на основе аренды в установленных районах и предусматривает создание районов расселения. Further, it facilitates the acquisition of leasehold titles by both squatters and tenants in designated areas, and it provides for the establishment of land settlement areas.
Управление по вопросам собственности в рамках проекта по упорядочению отношений собственности (ПРОДЕП) сыграло важную роль в изменении порядка регистрации и оформления прав собственности. Through the Property management project (PRODEP), the Property administration unit has played a crucial role in reforming the methods used for property registration and title awards.
Обсуждение реформ было сведено на нет, поскольку президент Кибаки занялся раздачей прав на управление государственным имуществом и земельными угодьями, чтобы получить избирательные голоса. The rhetoric of reform was dropped as President Kibaki handed out title deeds of national trust and parkland to gain votes.
У разработчиков игры могут встроить в свою игру определенную систему безопасности и установить политику сообщества, что позволяет гарантировать честную игру с уважением прав участников. Game developers can build game-specific security into their titles and enforce their community policies to help ensure fair and respectful gameplay.
И говоря об этом, я смотрел в базе данных прав собственности на дома здесь на Мун Роад, и заметил, что Эдит в ваших правах нет. And speaking of, I was looking at the title records database for the residents here on Moon Road, and I noticed that Edith's not on your title.
Агентство территориального учета Италии отвечает за проведение и разработку материалов топографических и кадастровых изысканий, регистрацию прав собственности на земельные участки и оценку земель в целях налогообложения. The Agenzia del Territorio in Italy is responsible for topographic and cadastral surveys and records, land title registration and valuation for taxation purposes.
Землевладельцы не могут добраться до своей земли, расположенной в стыковой зоне между стеной и " зеленой линией ", и поэтому возникают проблемы в отношении их прав на землю. Landowners could not reach their land in the seam zone between the wall and the Green Line, and there were problems with respect to their land titles.
После победы двуязычной системы образования в конце 1980-х гг. и добившись прав на землевладение для многих крестьян в 1992 г., CONAIE расширила сферу своих действий. After winning a bilingual education system in the late 1980's and securing land titles for many peasants in 1992, CONAIE expanded its agenda.
Принято постановление Правительства от 1 августа 2006 года № 726 " Об утверждении Правил предоставления прав на земельные участки под индивидуальное жилищное строительство ", предусматривающее упрощенный порядок предоставления земельных участков. Government Decision No. 726 of 1 August 2006 confirming the rules governing the award of title to building plots to individuals establishes a simplified procedure for such award.
Управление государственных земель получает, рассматривает и регистрирует заявки на предоставление прав владения землями, запрашивает рекомендации от других соответствующих государственных учреждений и готовит министерские постановления о выделении земель. The State-land Office receives, reviews and registers application for land titles, solicits advice from other relevant Government institutions and prepares ministerial decrees to issue land.
Комитет имеет 47 местных подразделений (согласно прежней территориальной структуре), которые выполняют программу первичной регистрации прав собственности, а также составляют и ведут кадастр недвижимости, при этом за разработку земельной политики и т.д. The Committee operates through 47 local offices (following the former regional structure), which execute the first title registration programme and implement and maintain the Real Property Cadastre; they are not responsible for the development of land policies, etc.
Осуществление реформ не внесет принципиальных изменений в систему прав, и эти изменения имеют целью способствовать урегулированию связанных с правами коренных народов вопросов посредством достижения, по мере возможности, договоренностей, а не посредством судебных тяжб. These reforms will not fundamentally alter the native title system, but are designed to promote resolution of native title issues through agreement making, wherever possible, in preference to litigation.
Кроме того, Комитет счел неприемлемой жалобу автора о том, что она является жертвой нарушения пункта 1 статьи 14 Пакта из-за того, что суды отказали ей в установлении ее юридических прав на собственность. The Committee also considered inadmissible the author's claim that she is a victim of a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, because the courts refused to determine whether she had a legal title to property.
Комитет настоятельно рекомендовал Канаде, по возможности, добросовестно участвовать в переговорах на основе признания и примирения и изучить пути и средства содействия установлению доказательной базы для прав аборигенных народов на землю в процессе судопроизводства. Wherever possible, CERD urged Canada to engage in good faith in negotiations based on recognition and reconciliation, and that it examine ways to facilitate the establishment of proof of Aboriginal titles over land before the courts.
Кроме того, в то время как программы, которые нравятся большинству доноров, например, микрокредитование, оформление прав собственности на землю и реформы управления, иногда помогают в улучшении условий жизни бедных, они не сокращают масштабов нищеты. Moreover, while the programs that most donors like – such as micro-credit, formalization of land titles, and governance reforms – have sometimes helped to ameliorate the conditions facing the poor, they have not reduced poverty significantly.
" Передача " предполагает, помимо физического ввоза МОПП на национальную территорию или их вывоза с нее, передачу прав собственности в отношении МОПП и контроля над ними, но не включает передачу территории с установленными на ней МОПП. " Transfer " involves, in addition to the physical movement of MOTAPM into or from national territory, the transfer of title to and control over the MOTAPM, but does not involve the transfer of territory containing emplaced MOTAPMs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!