Примеры употребления "ПОЛНОСТЬЮ" в русском с переводом "entirely"

<>
Пищевод с гортанью удалены полностью. The oesophagus and the pharynx are removed entirely.
Им пришлось полностью перекрыть кран. They had to turn the spigot entirely off.
"Причины Государства" не исчезнут полностью. "Reason of State" will not disappear entirely.
Я полностью в вашем распоряжении. I am entirely at your service.
Мы полностью отвергаем первую критику. We reject the first criticism entirely.
Машина Тьюринга была полностью теоретическая. Turing's machine was entirely theoretical.
Он полностью сделан из песца. It is made entirely of virgin white fox.
Единственное шоу полностью от лица Маллета. The only show shot entirely in Mullet Vision.
Однако эта связь полностью не исчезла. But the relationship has not disappeared entirely.
Это полностью согласуется с объяснениями Кейнса. Entirely consistent with that Keynesian explanation.
Этот торт сделан полностью из печенек? Is that a cake constructed entirely out of churros?
Полностью хеджирует риск неблагоприятного изменения цены. It entirely hedges the risk of unfavorable price movement.
Так был рожден полностью новый вид. And so an entirely new kind was born.
Процесс полностью зависит от конкретного предприятия. Instead, the process depends entirely on the organization.
Но книга почти полностью не теоретическая. But the book is almost entirely non-theoretical.
Она достаточно тяжелая, чтобы полностью расшатать такелаж. Hard enough to shake loose the rigging entirely.
Можно перезагрузить фон полностью, выбрав тему Xbox. You can reset the background entirely by selecting an Xbox theme.
полностью изолированная система выращивания растений на Марсе. an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
Паучий шелк почти полностью состоит из белка. Spider silk is almost entirely protein.
Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований. This organization relies entirely on voluntary donations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!