Примеры употребления "Очевидно" в русском

<>
Очевидно это задело твои чувства. Obviously, it struck a chord.
Очевидно, какие меры нужно предпринять. What needs to be done is clear.
Сейчас стало очевидно, что не может. It is now apparent that this was not the case.
Очевидно, что он сделал это. It is evident that he did it.
Хлопок, очевидно из книжного переплёта. Cotton, from book cloth apparently.
Очевидно, что Никелодеон не заботит качество телеиндустрии. Evidently, the people at Nickelodeon don't care about quality entertainment.
Такие действия очевидно несправедливы и ослабляют усилия дипломатии ЕС. This is patently unfair and weakens the EU’s own diplomacy efforts, while also targeting the same Western-oriented Ukrainian reformers whom Brussels should support.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках. Conspicuously, al-Qaeda is happy with Saudi power in the oil markets.
Очевидно, что в долгосрочной перспективе, успешная кампания Китая могла бы открыть дверь для лоббирования своих интересов другими правительствами, чтобы включить и их валюты в СПЗ. Conceivably, over the longer term, China’s successful campaign could now open the door to lobbying by other governments to include their currencies as well.
Владимир Фортов: В Российской академии наук уже шли реформы, но и обществу, и руководству страны это было не очевидно. V.F.: Reforms were happening in the Russian Academy of Sciences, but they were not so conspicuous to society and to the leaders of the country.
Не знаю, зачем Немцов вообще рассказал об этом, и откровенно говоря, меня это не очень волнует. Но делать очевидно лживые и малограмотные с точки зрения истории заявления - это плохо вне зависимости от того, кто с такими заявлениями выступает, и каким целям они служат. I don’t know why Nemtsov said what he said and, speaking frankly, I don’t care; making demonstrably false and historically ignorant statements is bad regardless of who does it and regardless of which cause they’re supporting.
Это очевидно, на мой взгляд, что евро жизненно необходим для Европы и, безусловно, для мировой экономики. I consider it axiomatic that the euro is vital to Europe and, indeed, to the world economy.
Вполне очевидно, что он настроил против себя и религиозных лидеров, некоторые из которых обвиняют его в богохульстве. Predictably, he fares as poorly with religious leaders, some of whom accuse him of blasphemy.
Очевидно проведение экспериментов очень важно. Obviously experimentation is very important.
Поэтому предлагаемое Банком решение очевидно: The Bank's solution is therefore clear:
Очевидно, что Евросоюз необходимо переосмысливать заново. It is apparent that the EU needs to be rethought.
Всем очевидно, что он влюблен. It's evident to everybody that he's in love.
Очевидно, Дуглас и Энн сбежали. Apparently, Douglas and Anne have eloped.
Очевидно, что высшее руководство Китая согласно с этим. Evidently, China's top leader agrees.
Это преимущество финансовых рынков упоминают наиболее часто, тем не менее, это утверждение очевидно неверно. This is one of the most commonly stated benefits of financial markets, yet the claim is patently false.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!