Примеры употребления "Одновременно" в русском с переводом "equally"

<>
Уникальны и наши достижения в плане решения этих двух проблем одновременно. Equally unique is our achievement of addressing both challenges simultaneously.
Для Соединенного Королевства там тоже открываются новые возможности, но одновременно с этим мы должны серьезно отнестись к нашим обязательствам, чтобы освоение Арктики было разумным и ответственным». There are opportunities for the UK, but equally, we must take our obligations seriously to ensure that only responsible development takes place in the Arctic."
По сей день мы выделили на осуществление этой Программы действий в общей сложности более 1 млрд. евро, одновременно занимаясь профилактикой болезни, уходом за больными и их лечением. In total we have allocated more than 1 billion euros to the Programme for Action to date, equally addressing prevention, care and treatment.
Руководство таких компаний сможет, поддерживая наивысшие стандарты эффективности в повседневных операциях, одновременно опереться на столь же точные прогнозы, позволяющие оставаться первыми в тех сферах деятельности, которые определят успех на многие годы вперед. The managements of certain of such companies may continue to maintain the highest standards of efficiency in handling their day-to-day operations while using equally good judgment in keeping ahead of the field on these matters affecting the long-range future.
Выглядит анахронизмом то, что США настаивают на изоляции Кубы, ссылаясь на ее политическую систему или ситуацию с правами человека, одновременно налаживая отношения со странами аналогичных идеологий и со столь же неоднозначным прошлым – например, с Бирмой. It seems anachronistic for the U.S. to insist on Cuba’s isolation because of its political system or its human rights record when we are establishing better relations with states that have similar ideologies and equally checkered pasts such as Burma.
В настоящее время начальник Службы финансового управления и обеспечения отвечает за управление Службой и ее организацию и одновременно занимается вопросами финансов и бюджета 33 миротворческих и других полевых операций, вопросами стран, предоставляющих войска, переговорами в отношении меморандумов о взаимопонимании и вопросами обработки требований, поддержки полевых систем, а также удовлетворением требований Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета. Currently, the Chief of the Finance Management and Support Service is responsible for the management and organization of the Service, dealing equally with field financial and budgetary issues for 33 peacekeeping and other operations, troop-contributing countries, memorandum of understanding negotiations and claims processing, field system support and requirements of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!