Примеры употребления "Объявить" в русском

<>
Переводы: все2345 announce1371 declare843 другие переводы131
Я просто пытался объявить перемирие. I was just trying to call a truce here.
И не наивно полагать, что, даже если ядерное оружие нельзя вернуть в прошлое, его можно, в конечном счете, объявить вне закона. Nor is it naïve to believe that even if nuclear weapons cannot be un-invented, they can ultimately be outlawed.
Он добавляет, что ему было отказано в медицинской помощи, несмотря на его неоднократные требования, его угрозы объявить голодовку и отказ выходить из камеры на тюремный двор. He adds that he was deprived of medical care, despite repeated requests, threats to go on hunger strike and his refusal to take exercise in the prison yard.
Я не в силах объявить перемирие. I don't have the power to call a truce.
Ему надлежит объявить вне закона полигамные браки, которые ущемляют достоинство женщин, и принять эффективные меры для противодействия дальнейшему сохранению обычной практики, которая наносит большой ущерб правам женщин. It should outlaw polygamy, which violates the dignity of women, and take effective steps to discourage the persistence of customary practices that are highly detrimental to women's rights.
Как насчет того, чтобы объявить перемирие? How about we call a truce?
Они могут объявить инициативы, которыми дорожит Великобритания, вне закона, как, например, ограничения и наложение более высоких требований к капиталу на филиалы розничных банков. They could outlaw initiatives that the UK holds dear, such as new rules to ring-fence retail banks' subsidiaries and impose higher capital requirements on them.
Я хочу объявить перемирие во имя Сайласа. I want to call a truce in the name of Silas.
Если только ты не хочешь объявить перемирие? Unless you want to call a truce?
Значит, хотел объявить перемирие и поделить все пополам? You'd like to call a truce and make it 50-50?
Мы все согласились, что мы хотим объявить перемирие. We all agreed we want to call a truce.
Если вы хотите лучшего для Кэйтлин, Вам нужно объявить перемирие. If you want what's best for Caitlyn, you need to call a truce.
Возможно ли объявить перемирие, по крайней мере, пока моя дочь здесь? Is it possible we could call a truce at least while my daughter's in?
Так почему бы нам не объявить перемирие и не позволить им двоим делать собственное решение? So why don't we just call a truce and let the two of them make their own decisions?
По такому случаю мы решили объявить перемирие и прекратить просто так бранить автомобили друг друга. At this point we decided to call a truce and stop simply insulting each other's cars.
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент. possible impeachment by the new democratically-elected government.
Привет, Дебби, я как раз собирался объявить шах. Debbie, hi, I was just about to cross check.
Послушай, Левон, возможно тебе следует объявить комендантский час. Look Lavon, maybe you should impose a curfew.
Потому что она обязывает объявить вне закона коррупцию заместителей. Because it would make it necessary to criminalize the corruption of deputies.
Мы рады объявить о завершении следствия по данному делу. We can present a breakthrough in the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!