Примеры употребления "Общим" в русском

<>
Заполнитель - корректировка рассчитывается с учетом разницы между общим количеством, рассчитанным для активных и компенсирующих ингредиентов. Filler - An adjustment is calculated based on the difference between the total quantity that is estimated for the active and compensating ingredients.
В этом контексте, мы обеспокоены представленным в докладе общим обзором положения гражданского населения в условиях вооруженных конфликтов. In this context, we are concerned by the overview that the report presents on the situation of civilians in armed conflict.
В поле поиска введите адаптер, а затем в разделе Центр управления сетями и общим доступом выберите Просмотр сетевых подключений. In the search box, type adapter, and then, under Network and Sharing Center, select View network connections.
18 Прицепы с разрешенным общим весом свыше 3500 кг. 18/Trailers with permissible total weight over 3,500 kg.
API All Mutual Friends обеспечивает доступ ко всем общим друзьям двух пользователей вашего приложения. The All Mutual Friends API gives you access to all the mutual friends between two people who use your app.
Устранение проблем с общим доступом к Интернету Troubleshooting Internet Connection Sharing issues
Решение любого кризиса, бедствия или конфликта всегда должно быть политическим, а наши действия в рамках ЕПОБ всегда твердо базируются на политических стратегиях, сформированных в соответствии с общим согласием. The solution to any crisis, emergency or conflict, must always be political and our ESDP actions are always firmly anchored in political strategies, formed by consensus.
На рисунке ниже показана структура с промежуточными итогами, сгруппированными по региону, и общим итогом. The following illustration shows an outline with subtotals, grouped by region, and a grand total.
Вместо прогнозирования форм территориально-пространственного планирования и включения их в соответствующие планы, разработки правил принятия решений и других критериев (например, влияние на доступность, интенсивность вклада в экономическое развитие), составители планов районирования могут интерпретировать, а иногда и адаптировать стратегии для реализации неожиданных, но позитивных предложений по развитию, которые отвечают общим целям правительства. Instead of seeking to predict the form of spatial development in advance and incorporate this in plans, decision rules and other criteria (e.g. the effects on accessibility, density and contributions to economic targets), authors of zoning plans have the ability to interpret and sometimes adapt strategies to suit unexpected yet positive propositions for development that will still meet the government's overall objectives.
Снижение общего долга США и сужение финансового разрыва между общим долгом и внутренними средствами привели к заметному снижению дефицита по текущим операциям в США в 2008-2009 гг., что опровергло заявление председателя правления ФРС США Бена Бернанке о том, что дефицит был вызван общемировой «гонкой сбережений». The fall in US total debt, and the narrowing of the financing gap between total debt and domestic funds, led to a significant improvement in the US current-account deficit in 2008-2009, disproving US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke’s claim that the deficit was caused by a global “saving glut.”
Кроме того, некоторые бизнесмены часто нарушают и занимаются лоббизмом против правил охраны окружающей среды, которые, без сомнения, отвечают нашим общим интересам. Moreover, individual businesses have often lobbied against and evaded environmental protections that are indisputably in our collective interest.
Когда необходимо проанализировать результаты финансовой деятельности, выполняется бюджетирование по проводкам и общим суммам с использованием гибкого бюджета. When you want to be able to analyze financial performance, you budget on transactions and total amounts by using a flexible budget.
Можно ли по-прежнему получать доступ к общим папкам, если они не были добавлены в мой OneDrive? Can I still access shared folders if I don't add them to my OneDrive?
Более низкая цифра отражает процентную долю владельцев счетов и членов семьи, не получающих плату за свой труд, по сравнению с общим числом работающих по найму лиц по итогам обследований рабочей силы, а более высокая цифра отражает разницу между общенациональными данными о занятости, полученными в результате обследования рабочей силы домашних хозяйств, и данными о государственных служащих и количеством лиц, работающих на предприятиях (Yu 2001). The lower estimate pertains to the percentage of own-account and unpaid family workers to total number of employed workers based on the Labor Force Surveys, while the higher estimate is derived by getting the difference between the economy-wide employment data reported in the household labor force survey net of government employees and the establishment based employment data (Yu 2001).
В конце 90-х годов средний общий коэффициент фертильности для этих стран был на 2,7 ребенка меньше у женщин со средним или высшим образованием, чем у женщин без образования, и эта разница не связана с общим уровнем фертильности. The average total fertility rate for these countries was, in the late 1990s, 2.7 children less for women with secondary or higher education than for women with no education, and this differential is not related to the overall level of fertility.
В этой связи Комитет указывает на то, что, поскольку предлагаемые изменения предусматривают требование географической мобильности в случае повышения в должности до уровня С-5 и выше, необходимо представить разъяснения в отношении связи между этими мерами и общим обзором вопроса мобильности, который Ассамблея просила провести в своей резолюции 63/250, а также в отношении того, насколько необходимо принимать такие меры до завершения проведения обзора. In this connection, the Committee points out that, as the envisaged changes require geographic mobility for promotion to the P-5 level and above, clarification should be provided concerning the link between those measures and the overall review of mobility requested by the Assembly in its resolution 63/250 and on the need to implement the measures before the review is completed.
За двухлетний период 2002-2004 годов производство электроэнергии в Китае выросло почти на 540 Тв/ч и практически сравнялось с общим годовым производством Франции (572 Тв/ч в 2004 году) и Германии (607 Тв/ч в 2004 году) и на 35 % превысило годовое производство электроэнергии в Соединенном Королевстве. ТОРГОВЛЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЕЙ В РЕГИОНЕ ЕЭК ООН Over the two-year period, 2002-2004, Chinese electricity output rose by almost 540 TWh, which is very close to the total annual production of France (572 TWh in 2004) and Germany (607 TWh in 2004) and 35 % higher than the annual electricity output in the United Kingdom (400 TWh in 2004).
Потери азота в основном соотносятся с общим оборотом азота в системе, и разные корригирующие меры в практике сбора урожая пока еще не испытаны достаточно для уменьшения нитратных потерь для водной среды до допустимого уровня. Nitrogen losses are basically correlated to the total turnover of nitrogen in the system and different corrective measures in crop production practices have so far not been proven enough to reduce the nitrate losses to acceptable levels for the water environment.
Так как поля заголовков представляют собой обычный текст, размер заголовка определяется количеством символов в каждом поле заголовка и общим количеством полей заголовков. Because the header fields are plain text, the size of the header is determined by the number of characters in each header field and by the total number of header fields.
Директор Отдела по программам выступил с общим обзором по 49 страновым запискам, представляемым Совету для его замечаний. The Director, Programme Division, provided an overview of the 49 country notes being presented to the Board for their comments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!