Примеры употребления "Ниже" в русском с переводом "poor"

<>
Если она ниже, акции могут служить хорошим объектом спекулятивных операций, но осторожным инвесторам в качестве объекта инвестиций они не подходят. Those with a poorer appraisal than basic conditions warrant may be good speculations but are not suitable for the prudent investor.
Вследствие финансируемого правительством всеобщего страхования здоровья средняя продолжительность жизни в североевропейских странах выше, а уровень детской смертности ниже, чем в США. Life expectancy is close to 80 years in the Nordic countries, compared to 78 years in the US, where the government does not guarantee national health insurance and millions of families are too poor to pay for it on their own.
Согласно информации, хранящейся в репозитории клинических данных/репозитории данных по здравоохранению, показатели уровня развития, соответствующего возрасту ребенка, в районах осуществления программы были ниже, чем в контрольных областях. According to the available data in the Clinical Data Repository/Health Data Repository, the rates for age-appropriate achievement of developmental milestones by children were poor in the ECCD areas compared to the control areas.
Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания. About one in four children under the age of five are underweight, mainly due to lack of quality food, inadequate water, sanitation, and health services, and poor care and feeding practices.
У той или иной женщины могут быть гены, благодаря которым она бы достигла роста выше среднего, но в итоге ее рост окажется ниже среднего, если она плохо питалась в детстве. A woman could have genes that would tend to make her taller than average but end up shorter than average if she had been poorly nourished as a child.
Как отмечается в докладе, доля лиц с доходами ниже черты бедности составляет 33 % в целом по стране при наличии колебаний между городом и селом и географических различий, и разрыв между богатыми и бедными увеличивается. According to the report, the poverty rate is 33 per cent for the country as a whole, with disparities between town and country and between geographical areas, while the gap between rich and poor is widening.
Кроме того, плохие условия содержания в тюрьмах, включая плохое питание, плохие санитарные условия, температуру ниже нуля по Цельсию в зимнее время года, принудительный труд и телесные наказания, сами по себе представляют собой злоупотребления и лишения, вследствие которых многие тюрьмы приносят заключенным страшные страдания. In addition, the substandard prison conditions, including lack of food, poor hygiene, freezing temperatures in wintertime, forced labour and corporal punishment, constitute a myriad of abuses and deprivations, ensuring that many prisons are akin to purgatory for the inmates.
Предполагается, что в 2009 году общие темпы глобального экономического роста опустятся до нулевого уровня или даже ниже, в связи с чем доходы на душу населения сократятся по крайней мере на 1 процент, и это снижение непропорциональным бременем ляжет на плечи неимущего населения мира. Total world economic growth is expected to be zero or less in 2009, which implies that per capita income will decline by at least 1 per cent, a loss that would be borne disproportionately by the world's poor.
Ниже в настоящем докладе рассматривается роль Бельгии в трех различных программных областях, где принимаются решения, которые потенциально оказывают отрицательное воздействие на объем ресурсов, составляющих основу для обеспечения достойной жизни для многих голодающих и неимущих (торговые соглашения, правительственные экспортные кредиты для бельгийских многонациональных предприятий и международные финансовые учреждения (МФУ)). In the following, the report discusses the role of Belgium in three different policy areas where decisions are taken which have a potentially negative impact on the resources on which many hungry and poor people rely to make a decent living: trade agreements, government-backed export credits for Belgian multinational enterprises and the international financial institutions (IFIs).
Действительно, одной из причин так называемого «проклятия природных ресурсов», а именно того факта, что показатели роста стран богатых природными ресурсами в среднем ниже показателей роста стран бедных природными ресурсами, является распространенность коррупции, чему очень часто способствуют, и что поощряют компании, желающие получить природные ресурсы по более низкой цене. Indeed, one reason for the so called “natural resource curse” – the fact that resource-rich countries do not, on average, do as well as resource-poor countries – is the prevalence of corruption, too often aided and abetted by companies that would like to get the resources they sell at discount prices.
Низкий уровень образования также влияет на здоровье. Poor education also affects health.
Низкое качество звука или звук не воспроизводится. The sound quality is poor or doesn't work.
Низкое качество видео или видео не воспроизводится. The video quality is poor or doesn't work.
Улучшено получение настроек при низкой скорости подключения Improved setting fetching in poor connectivity
Счетчики производительности RPC демонстрируют низкую производительность сервера RPC Performance Counters Indicate Poor Server Performance
низкое качество инфраструктуры и пренебрежение необходимостью ее улучшения; the poor and neglected quality of the infrastructure;
Качество видео (звука) низкое или видео (звук) не воспроизводится The video quality or the sound quality is poor or doesn't work
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов: A symptom of this is India's poor performance in international comparisons of universities:
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени. As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.
Прославление прошлого может даже компенсировать политические последствия низких экономических показателей. Glorifying the past can even offset the political ramifications of poor economic performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!