Примеры употребления "Ни одно" в русском

<>
Мы не изучали ни одно из этих животных. And we didn't study any of these animals.
Ни одно из них не будет функционировать. None of these will work.
Ни одно из этих действий не было принято. Neither action has been taken.
Точно так же ни одно правительственное агентство в мире не считает 2,4-Д канцерогеном. Similarly, not a single governmental agency has deemed 2,4-D a carcinogen.
Помимо военнослужащих вооруженных сил Бангладеш ни одно частное лицо не может проходить военную подготовку для несения службы в стране или за рубежом. Other than in the armed forces of Bangladesh, no private person could undertake military training for soldiering either in or outside the country.
Ни одно зарубежное правительство не получит контроля над нашими внутренними процессами принятия решений. No foreign government will gain a veto over any aspect of our internal decision-making.
Ни одно из этих возражений не кажется убедительным. None of these objections is persuasive.
Ни одно из этих обращений не было признано допустимым. Neither of those applications had been deemed admissible.
С этих заявлений господина Фиска прошло более семи месяцев, и до сих пор ни одно должностное лицо администрации и ни единый отчет, опубликованный американским правительством, не смогли ответить на брошенный Кубой вызов. More than seven months have passed since Mr. Fisk made these statements, and so far not a single official from the United States Administration nor a single report issued by the United States Government has been able to respond to Cuba's challenge.
Мы всё ещё не знаем, чем забили тренера до смерти, значит, криминалистически, не можем вложить в её руки ни одно из орудий убийства. We still don't know what was used to bludgeon the coach to death, so, forensically, we can't place either weapon in her hand.
Он никогда не построил ни одно из них, потому что он был классический умник. The reason he never made any of them, he's a classic nerd.
Ни одно из предварительных политических условий не изменилось. None of the political preconditions has changed.
Но ни одно из этих соглашений долго не прожило. Neither agreement lasted long.
С другой стороны, ни одно положение Конвенции не запрещает таможенным органам снимать пломбы и производить досмотр грузового отделения также по просьбе транспортного оператора. On the other hand, the Convention nowhere forbids Customs authorities to break the seal and examine the load department upon request of the transport operator either.
А сейчас уже вообще ни одно правительство не решится назвать какую-нибудь точную дату. Now, no government will commit to any date at all.
Ни одно из этих испытаний не будет легким. None of these challenges will be easy.
Фактически же, ни одно из этих ожиданий не оправдалось. In fact, neither expectation was fulfilled.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: как бы человек ни старался, он не сможет заставить себя сделать ни одно, ни другое. Notice the similarity between falling asleep and thinking creatively - no matter how hard you try, you can not force yourself to do either.
Ни одно научное сообщество не проявило к нему никакого интереса за последние 20 лет. No one outside academia has taken any interest in it for the last 20 years.
Ни одно из этих предложений нельзя легко осуществить. None of these suggestions will be easy to implement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!