Примеры употребления "neither" в английском

<>
Neither scenario would be appealing. Ни один из этих сценариев не выглядит привлекательным.
Neither moved the country's ruling mullahs. На правящих мулл Ирана ни та, ни другая резолюция не произвела никакого впечатления.
Neither scenario is very likely. Ни один из этих сценариев не кажется вероятным.
But neither is there any conflict between physical and Darwinian adaptation. Однако между физической и дарвиновской адаптацией не существует никакого конфликта.
I like neither of them. Мне ни один не нравится.
A once profitable and healthy company is milked for short-term profits, benefiting neither workers nor the real economy. Из некогда прибыльной и здоровой компании извлекают краткосрочную прибыль, не принося никакой пользы ни рабочим, ни реальной экономике.
Neither action has been taken. Ни одно из этих действий не было принято.
Neither mechanism foresees a situation whereby all countries simultaneously seek to upgrade their financial systems across a variety of sectors. Никакой механизм не предусматривал ситуацию, при которой все страны одновременно пытались бы улучшить свои финансовые системы в различных секторах.
Neither vision is good enough. Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим.
Neither method- either individually or when used together in a multi-sensor system- can effectively detect mines from the air. Никакой метод- будь то индивидуально либо в комбинации в составе полидатчиковой системы- не позволяет эффективно производить обнаружение мин с воздуха.
Neither of them attended university. Ни один из моих родителей не окончил университет.
Like a person’s body temperature, price levels can go neither too high nor too low without causing serious complications. Как температура тела у человека, цены не могут подниматься слишком высоко или опускаться слишком низко, не вызывая при этом никаких серьёзных осложнений.
Neither of you the proprietor? Ни один из вас не владелец?
Since 1990, Mauritius has no foreign exchange restrictions, and transactions through an informal banking system are, therefore, neither convenient nor profitable. С 1990 года в Маврикии нет никаких ограничений на обмен валюты, и поэтому обменные операции в неофициальном банковском секторе являются неудобными и невыгодными.
The European Union fulfills neither condition. Евросоюз не отвечает ни одному из этих условий.
So far, the governments in neither Chad nor Cameroon have been willing to publish any earnings records concerning the pipeline project. До сих пор ни правительство Чада, ни правительство Камеруна не захотело опубликовать никаких отчетов о доходах, связанных с проектом трубопровода.
But neither event will happen again. Но ни одни из этих событий повторятся.
If neither of these situations applies, it is recommended that the setting be changed back to the default value of not indexed. Если никакое из этих условий не соблюдается, рекомендуется вернуть эту настройку в значение по умолчанию, при котором индексация не выполняется.
Neither leader wants to capture Tbilisi. Ни один из лидеров не хочет захвата Тбилиси.
No obvious solution to this problem exists in a multi-venue world, where "best execution" can neither be presumed nor categorically defined. Никакого явного решения этой проблемы не существует в мире, где имеется множество мест проведения торгов, и где "исполнение приказа брокеру по самым выгодным для клиента ценам" нельзя ни допускать, ни категорически отрицать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!