Примеры употребления "Ни одна" в русском с переводом "neither"

<>
ни одна из них не была осуществлена. neither was implemented.
Мне не нравится ни одна из них. I like neither of them.
Ни одна из нас не попыталась изменить другую. Neither of us had tried to change the other.
ни одна из них не была продумана до конца. neither of them has been thought through to the end.
Ни одна из этих задач не является легко выполнимой. Neither agenda will be easy to pursue.
Ни одна из стран не хочет быть пешкой другой. It is in neither country's interest to be seen as the other's pawn.
Ни одна, хотя, я думаю, он надеялся на групповуху. Neither of them, although I think he was hoping for a threesome.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Neither side can talk its way out of this predicament.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной. Neither of these apparent historical parallels is convincing.
Ни одна из сторон, похоже, не хочет прямого военного конфликта. Neither side, it seems, wants a direct military conflict.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе. Neither side is interested in escalation or a breakdown.
Ни одна из систем ни разу не проверялась в реальных условиях. Neither system has ever been tested under real-world conditions.
Ни одна из сторон не предложит взять на себя затраты по пересмотру взаимоотношений. Neither side will volunteer to bear the costs of recalibrating the relationship.
Давайте будем надеяться, что ради глобальной экономики ни одна из сторон не просчитается. For the sake of the global economy, let us hope that neither side miscalculates.
Лейк прожила с этими женщинами три года, и ни одна из них не реагирует. Lake lived with those womenfor three years and neither one of themis reacting.
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита; ни одна из них не была осуществлена. Both objectives were endorsed by all the participants; neither was implemented.
Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи. Neither group feels adequately represented in Karzai's councils.
Ни одна из описанных ситуаций не должна коснуться инвестора, который следует концепции, рассмотренной в книге. Neither of these situations is likely to affect the investor who follows the concept discussed in this book.
Ни одна из сторон в дебатах по вопросу американизации, не предлагает убедительного объяснения данного феномена. Neither side in the debate about Americanization offers a convincing explanation for the phenomenon.
Точно так же, ни одна из сторон не хочет свидетельствовать разработке ядерного оружия в Иране. Similarly, neither side wants to see Iran develop a nuclear-weapons capability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!