Примеры употребления "Ни одна" в русском с переводом "any"

<>
Мне не нравится ни одна из этих картин. I don't like any of these pictures.
И ни одна сильная держава не допустит этого. Nor will any other great power.
Ни одна из них не принесет пользу ни одному участнику. None of these will benefit any participant.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Nor can any one nation stop the proliferation of dangerous weapons.
Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света. Second, Africa suffers from disease unlike any other part of the world.
Афганистан всегда был местом, где ни одна иностранная армия не могла оставаться надолго. Afghanistan has never been a place any foreign army could stay for long.
Ни одна страна не сможет справиться с любой из данных проблем в одиночку. No country can deal with any of these challenges by itself.
Ни одна из них не обладает ясными полномочиями, и любые споры будут пресекаться. None will have a clear mandate, and any debate will be emasculated.
Ни одна строка текста в теле сообщения не может содержать более 997 знаков. Any line of text in the message body must be less than 998 characters.
Если эта опция отключена, ни одна MQL4-программа не сможет воспользоваться внешними DLL-библиотеками. Disabling of the option results in that no MQL4 program can use any external DLLs.
Причина в том, что в 21 веке ни одна из стран не будет доминировать. That’s because the twenty-first century will not be dominated by any country.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения. No previous anniversary of the 1987 crash showed any such drop.
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу. Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue.
И спустя полвека ни одна из основных групп населения не может всерьез пожаловаться на компьютер. A half-century later, nothing really bad happened to any major segment of our population that can be blamed on computers.
Ни одна из них не проявляет склонности оказаться в долгосрочной перспективе более важной, нежели другие. Nor is any one of them necessarily going to be of vastly greater importance than any other for long periods of time.
Ни одна хоть сколько-нибудь значимая публичная фигура в Керале не выступила против этого решения. No public figure of any consequence in Kerala stood up to oppose the decision.
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл. I've run through the entire harmonic spectrum and none of the frequencies have had any effect on the crystal.
Если ни одна из существующих баз данных не подходит для хранения связи, создайте пустую базу данных. If you don't want to store the link in any of your existing databases, create a blank database.
Ни одна страна не доминирует в какой-либо отрасли настолько, насколько США доминируют в высшем образовании. No country dominates any industry as much as the United States dominates higher education.
Если ни одна из существующих баз данных не подходит для хранения импортируемых данных, создайте пустую базу данных. If you don't want to store the data in any of your existing databases, create a blank database.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!