Примеры употребления "Надежде" в русском с переводом "hope"

<>
Он также апеллировал к надежде. He also appealed to hope.
Я прошел путь от безнадеги к надежде. I go from no hope to hope.
Это история о надежде, жизнестойкости и волшебстве. It is a story of hope, resilience and glamour.
А это, сынок, дорога к твоей надежде. This here, son is your hope chest.
Пребываем в надежде на дальнейшее доброе сотрудничество. In the hope of continuing our good working relationship, we remain.
Потом в "Надежде" - хроническая анемия, дважды в месяц. Then at Hope, my bimonthly sickle-cell circle.
Мы возрадуемся в надежде на нашего всемогущего Господа. We rejoice in the hope of the glory of God.
Милошевич был опрокинут в надежде на окончание изоляции Сербии. Milosevic was overthrown in the hope of ending Serbia's isolation.
Он пытается успокоить толпу в надежде, что она рассеется. He is attempting to placate the crowds in the hopes that they will dissipate.
Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности. It is time that we start building living monuments to hope and possibility.
Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться. But that despairing hope, uttered by a desperate Gazan, will not materialize.
Использует нас как спаниелей в надежде, что мы выманим добычу. It's Mr. LaBoeuf, using us as bird dogs in hopes of cutting in once we've flushed the prey.
Это просто попытка выиграть время в надежде на улучшение ситуации. They play for time and the hope that things will get better.
Я назначил ей еженедельные осмотры в надежде, что это успокоит её. I'm letting her have weekly check-ups in the hope it'll put her mind at rest.
Сегодня моя страна скована подобными же обстоятельствами и нуждается в надежде. Today, it is my country that is locked in such circumstances and in need of hope.
Низкотемпературная консервация людей в надежде, что реанимация станет возможной в будущем. It's the low-temperature preservation of humans with the hope that resuscitation may be possible in the future.
Нам захотелось получше изучить этот вопрос в надежде найти "светлую сторону". So we really wanted to take a deeper look at it in hopes that we would find a silver lining.
Все эти важнейшие сюжетные элементы лишь легкими мазками прописаны в «Новой надежде». All of those massive story elements are merely brushstrokes in A New Hope.
Она сказала: "Если вы говорите о надежде и мире, позвоните в него. She said, "If you're talking about hope and peace, ring this.
Все симпатичные девушки улыбались ему в надежде, что он улыбнётся в ответ. All the finest babes would smile at him and hope that he would smile back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!