Примеры употребления "Могли" в русском с переводом "be able"

<>
Чтобы они могли подобрать отскок под щитами. I'd want them to be able to rebound well at both ends, too.
Мы могли наблюдать закат из нашего окна. We were able to see the sunset from our window.
Птицы могли скакать с одного на другой. The birds were able to jump from one to the other.
Женщины были так удивлены, что не могли говорить. The women were so surprised as not to be able to speak.
Что ж, Вы могли проникнуть в охраняемое помещение. Well, you'd be able to break into a secure facility.
Это необходимое предусловие для того, чтобы мы могли говорить. It was an absolute precondition for our being able to speak.
Сейчас мы могли бы использовать все эти отходы от опреснения. Now we would be able to make use of all that waste brine.
Установите флажок Разрешить редактирование, чтобы другие пользователи могли редактировать файл. Select Allow editing if you want others to be able to edit the file.
И не могли бы давать затрещины, когда им это заблагорассудится. Wouldn't be able to smack you round the head when they feel like it.
Чтобы вы могли активировать ленту моментальных статей, она должна пройти проверку. You will be able to activate your Instant Articles feed after it has successfully passed the Article Review.
Если нужно, чтобы получатели могли вносить изменения, установите флажок Разрешить редактирование. If you want the recipients to be able to add changes or edits, check the box at Allow editing.
Снимите флажок Разрешить редактирование, чтобы другие пользователи могли только просматривать файл. Uncheck Allow editing if you only want others to be able to view the file.
Если вы хотите, чтобы получатели могли редактировать файл, выберите вариант Разрешить редактирование. If you want to the recipients to be able to edit the file, select Allow editing.
Вы уже могли это наблюдать на примере наших успехов с лекарствами от СПИДа. You saw one reference to that in what we were able to do with AIDS drugs.
Это тогда, когда вооруженные группировки могли связываться, в том числе финансово, между собой. This is when arms organization were able to link up, also financially, with each other.
В течение последних двух десятилетий россияне могли путешествовать по всему миру без ограничений. For the last two decades, Russians have been able to travel internationally without restrictions.
Мы использовали специальную траловую сеть, в которой мы могли доставлять животных на поверхность живыми. And we were using a special trawling net that we were able to bring these animals up alive.
Мы могли теперь начинать сберегать то, что оставалось, 27 миллиардов долларов пошло в резерв. We were able to save, just before I left, 27 billion dollars.
Мы могли бы предлагать и рекомендовать Ваши изделия в качестве альтернативы изделиям других производителей. We would be able to offer and recommend your products as an alternative to products of other manufacturers.
И вот они все вместе впервые могли поделиться своим опытом и впервые поддержать друг друга. And there they were, all of them together for the first time being able to share this experience for the first time and to support each other for the first time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!