Примеры употребления "И всё же" в русском

<>
И всё же мы начали. And yet, we began.
И я думал, что Айвен - натурал, и все же я так глупо на него запал. And I thought Ivan was straight and still, I was stupidly hot for him.
И все же многие из нас считают, что мы сами должны делать выбор и даже искать как можно больше его альтернатив. Yet still, many of us believe that we should make all our own choices and seek out even more of them.
И все же, осмотритесь вокруг. And yet, look around us.
Я ведь даже не знаю, каково ощущать силу ведьмы, и все же, я смогла почувствовать, как она волнами исходит от той комнаты. I mean, I didn't even know what witch power felt like, and still, I could sense it coming out of that room in waves.
Политика, которая имеет большое положительное влияние для крупной экономики, могла бы иметь небольшие отрицательные эффекты для остальной части мира и все же все еще быть положительной в целом для глобального благосостояния. A policy that has large positive effects for a big economy might have small negative effects for the rest of the world and yet still be positive overall for global welfare.
И все же, гениальность аргументов очевидна. And yet: the genius of the argument is seen.
Например, было бы ли возможно, чтобы страна, в порядке самочинного осуществления самообороны, использовала ПСС для уничтожения или временного вывода из строя спутника- акция, которая в противном случае была бы запрещена статьей II,- и все же сохраняла бы статус соблюдения Договора? For example, would it be possible for a country, in the self-proclaimed exercise of self-defense, to use an ASAT to destroy or temporarily disable a satellite-- an act that would otherwise be prohibited by Article II-- and still stay in compliance with the Treaty?
И все же, Пол, вы до сих пор спите вместе. Yet, Paul, she still seems to share your bed.
сложного, мощного и все же хрупкого. complex, powerful, and yet fragile.
И все же надежда умирает последней. And hope still Springs eternal.
И все же мир все еще нуждается в американском лидерстве. Yet the world still needs American leadership.
И все же, ты не договариваешь. And yet, you don't have to tell me everything.
Потребовались десятилетия для того, чтобы это стало реальным, и все же, еще есть страны, которым предстоит пройти долгий путь. It took decades to become real, and there are still countries that have a long way to go.
И все же, евро-атлантическая замкнутость все еще преобладает в ВТО. Yet euroatlantic introversion still permeates the WTO.
И все же, действуем ли мы? And yet, do we act?
И все же, он разрушил традиционные формы общества и успешно создал новые - хотя и малочисленный, но утвердившийся городской средний класс. But he was determined to break the traditional Malay mold and succeeded in building a new – albeit still small – urban middle class.
И все же еще много что может пойти не так, как надо. Yet much can still go wrong.
И все же, мы одержали большую победу? And yet, we won a great victory?
И хотя доводы были справедливы, инвестиционное решение все же могло оказаться неверным — из-за блестящих перспектив фармацевтического отделения Lederle. This reasoning may prove to be correct and still could turn out to have been the wrong investment decision, because of bright prospects in the Lederle, or pharmaceutical, division.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!