Примеры употребления "Защиту" в русском с переводом "guard"

<>
И никогда не ослаблять свою защиту. And never let your guard down.
Я знал, что использование этих дебилов ослабит твою защиту. I knew using these morons would put you off your guard.
Возможно, они лишь на время прервали заклятье, в надежде, что мы ослабим защиту. They may have only temporarily broken the spell in the hope that we drop our guard.
Пограничники с угрюмыми лицами и жесткие меры безопасности в международных аэропортах подтверждают, что развитые страны мира тратят сотни миллиардов долларов на защиту от терроризма. Grim-faced border guards and tough security measures at international airports provide powerful reassurance that the developed world is spending hundreds of billions of dollars to protect against terrorism.
При этом административные работники этих учреждений должны осуществлять все функции и задачи, связанные с обеспечением безопасности и беспрепятственного функционирования администрации, а работники охраны должны сопровождать и обеспечивать защиту лиц, содержащихся под стражей по решению суда. During strikes, administration workers must perform all jobs and tasks that ensure the safety and unimpeded functioning of the administration, and guards must also escort and protect detained persons pursuant to court orders.
Его делегация полагает, что содержащееся в докладе Мали предложение о выделении охранников для несения службы в иностранных представительствах и местах проживания их сотрудников позволит укрепить защиту и более эффективно обеспечить безопасность дипломатических и консульских миссий и представителей. It believed that the proposal in its report to make available security guards to be posted at foreign missions and residences would strengthen the protection and security of diplomatic and consular missions and representatives.
Тем самым, Италия и Германия крайне заинтересованы в поиске европейского подхода, который бы помог усилить защиту внешних границ ЕС (возможно, с помощью Европейской береговой охраны) и при этом более равномерно распределить бремя приёма беженцев между странами ЕС. Both Italy and Germany thus have a strong interest in finding a European approach, one that strengthens the EU’s capacity to guard its external borders, perhaps via a European Coast Guard, while distributing the burden of accepting refugees more equitably across the Union.
Отношения подчиненности и насилие между заключенными являются обычным делом во многих местах содержания под стражей, и нередко охранники делегируют свои полномочия и ответственность за защиту заключенных от дискриминации, эксплуатации и насилия привилегированным заключенным, которые, в свою очередь, используют эту власть для своей собственной выгоды. Inter-prisoner hierarchies and violence are common features of many places of detention, and the guards often delegate their authority and responsibility for protecting detainees from discrimination, exploitation and violence to privileged detainees who in turn use this power for their own benefit.
Основные задачи органа включают контроль за доступом к услугам и их качеством, а также за возможностями поставщиков услуг, проверку списков очередников на получение услуг, одобрение финансовых контрактов, обеспечение прав пациентов, защиту потребителей, расследование жалоб, надзор за соблюдением принципа справедливой конкуренции, а также установление и принятие ценовых схем и тарифов. Major tasks of the Authority include controlling the access to and quality of services as well as service providers'capacities, checking waiting lists, approving financing contracts, ensuring patients'rights, protecting consumers, investigating complaints, keeping guard over fair competition, setting and adopting price schemes and tariffs.
Она была под защитой Гвардейцев. She was under the protection of the Red Guards.
Уникальная произвольная строка, созданная приложением для защиты от подделки межсайтовых запросов. An arbitrary unique string created by your app to guard against Cross-site Request Forgery.
Национальная гвардия, численность которой составляет около 400 000 человек, напоминает преторианскую гвардию Древнего Рима, чьей миссией была защита Императора. The National Guard, a force of about 400,000, may be likened to the Praetorian Guard in ancient Rome, whose mission was protection of the Emperor.
Дорогая Кенна, до тех пор пока мы застряли здесь вместе ты под защитой охраны, моей охраны давайте говорить честно, можно? Lovely Kenna, as long as we're stuck here together, you on guard duty, me under guard, let's speak frankly, shall we?
В Китае правительство успешно справилось с защитой ядерных объектов, которые находились под угрозой захвата Революционной гвардией во время культурной революции. In China, the government effectively protected nuclear weapons sites threatened by Revolutionary Guards during the Cultural Revolution.
Кроме того, для двигательного отделения требуются, в частности, автоматические системы пожаротушения, а для защиты от воздействия загоревшихся шин требуются металлические экраны. In addition and among other things automatic fire extinguishers are required for the engine compartment to protect against fire hazards and metallic guard plates against the impact of burning tyres.
Письмом от 22 апреля 1999 года правительство сообщило, что оно выделило караульный наряд для защиты г-жи Джахангир и ее коллег. By letter dated 22 April 1999, the Government indicated that they had provided a guard detail for the protection of Ms. Jahangir and her colleagues.
Наши военные не приходят в восторг от перспективы защищать нефтепроводы в каких-то "Далёкистанах": ведь их основная задача - это защита американских граждан. And our military get quite unhappy with having to stand guard on pipelines in Far-off-istan when what they actually signed up for was to protect American citizens.
В экстремальных случаях необходимо, вероятно, больше полагаться на вооруженных охранников и другие меры защиты, однако это не должно становиться нашим единственным средством. It may be necessary to rely more on armed guards and other protective measures in extreme cases, but that cannot be our only recourse.
Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков. The best way to guard against this is to open a special account with an independent central bank, where the fund can be kept safely out of the reach of politicians.
По имеющимся сообщениям, для защиты этих объектов несколько тысяч китайских войск были развернуты в мятежном, преимущественно шиитском районе, закрытом для внешнего мира. To guard those projects, several thousand Chinese troops reportedly have been deployed in the rebellious, predominantly Shia region, which is closed to the outside world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!