Примеры употребления "Защиту" в русском с переводом "advocacy"

<>
Улучшение положения детей за последние несколько лет во многом объясняется именно тем, что эти организации активизировали свою деятельность в защиту детей. Many of the gains made for children over the past few years have been directly due to increased advocacy by these organizations.
– Основная цель подсудности – обеспечить активную и надежную защиту, однако суд настаивает на ведении судебного спора теми официальными лицами штата, которые предпочитают это дело проиграть». "A prime purpose of justiciability is to ensure vigorous advocacy, yet the Court insists upon litigation conducted by state officials whose preference is to lose the case."
Как сообщается в статистическом отчете DATA этого года организации ONE, выступающей в защиту интересов Африки, многие дарители соблюдают свои обязательства о помощи, несмотря на экономический спад. As this year's DATA Report from the Africa advocacy group ONE underscores, many donors are honoring their aid commitments, despite the economic downturn.
За несколькими исключениями средства, которые используются в поддержку основной научно-исследовательской и аналитической работы «Дома свободы» и его пропагандистской деятельности в защиту демократии, предоставляются из неправительственных источников. With few exceptions, the funds that are used to support the core research and analytical work of Freedom House and its pro-democracy advocacy work are provided by non-governmental sources.
Следует поощрять женщин предпринимать совместные усилия в форме выступлений в свою защиту и лоббирования группами давления с целью оказания влияния на все меры политики, принимаемые на самом высоком уровне. Women would be encouraged to act with concerted efforts in the form of advocacy and lobbying pressure groups with a view to influencing all policies at the highest level.
В этом плане международные действия Обамы в защиту прав сексуальных меньшинств можно рассматривать как часть изощренных усилий по расширению дипломатического арсенала Америки, а не как предложение, выдуманное на кафедрах университета Брауна. In this regard, rather than a proposal dreamed up in the Brown University faculty lounge, Obama’s international gay rights advocacy can be seen as part of a sophisticated effort to bolster’s America’s diplomatic arsenal.
Усилия по борьбе с этими проблемами и обеспечению соблюдения основных прав человека включают в себя целый ряд мер, в том числе своевременную доставку продовольствия и медицинской помощи, реабилитацию и защиту прав жертв. Efforts to combat those ills and to ensure respect for basic human rights can include a range of measures, including the timely delivery of food and medical support, rehabilitation and advocacy to victims.
Она также выражает благодарность неправительственным организациям за их вклад в проведение брифингов и неофициальных заседаний и призывает их активизировать пропагандистско-разъяснительную работу, направленную на поощрение и защиту прав человека женщин и осуществление Конвенции. She also expressed gratitude for the contributions of non-governmental organizations at briefings and informal meetings and encouraged them to deepen their advocacy for the promotion and protection of women's human rights and the implementation of the Convention.
Пропагандистская деятельность, повышение информированности и имплементация помогают улучшить защиту прав человека мигрантов, поскольку основным препятствием на пути реализации этих прав является не отсутствие правовых документов, а отсутствие последовательного и полного осуществления этих документов. Advocacy, awareness-raising and implementation helped to improve the protection of the human rights of migrants, since the main obstacle to the realization of those rights was not the lack of legal instruments but failure to implement those instruments fully and consistently.
Штаб-квартира ВФОУЖ и ее организации-члены поддерживают культурные, учебные, гуманитарные и социальные программы, особенно программы, направленные на улучшение положения женщин, защиту прав детей и поощрение проведения правительством такой политики, которая учитывает интересы семьи. The WFUWO headquarters and its member organizations support cultural, educational, humanitarian and social programs, especially those pertaining to the advancement of the status of women, to advocacy on behalf of children's rights and to the promotion of family-friendly government policies.
Благодаря агитационно-пропагандистским усилиям ЮНИСЕФ и отделения УВКПЧ в Бурунди, предварительный проект пересмотренного Уголовного кодекса и проект поправок к пересмотренному Уголовно-процессуальному кодексу предусматривают более широкую защиту прав детей, и как жертв, и как исполнителей. Following advocacy efforts led by UNICEF and OHCHR in Burundi, the preliminary draft of the revised Penal Code and the draft amendments to the revised Criminal Procedure Code include greater protection for the rights of children, as both victims and perpetrators.
общее определение " террористической деятельности " предусматривает необходимость установления умысла и цели, прямо исключая " пропаганду, протесты, инакомыслие или прекращение работы " (если они не преследовали цель причинения оговоренного вреда в серьезных формах), и содержит толковательное положение, гарантирующее защиту свободы выражения; The general definition of " terrorist activity " requires that intent and purpose elements be satisfied, expressly excludes " advocacy, protest, dissent or stoppage of work " (where these are not intended to result in serious forms of specified harm) and contains an interpretive clause to ensure the protection of freedom of expression;
Данное Общество является оператором хорошо известной сети «Honey Bee», направленной на документирование и распространение традиционных знаний, защиту прав интеллектуальной собственности и предоставление политического обеспечения растущего организационного пространства для авторов нововведений, возникающих на низовом уровне, и обладателей традиционных знаний. SRISTI has been operating the well-known Honey Bee Network to document and disseminate traditional knowledge, protect intellectual property rights and provide policy advocacy for expanding institutional space for grass-roots innovators and traditional knowledge holders.
Накопленный в результате оценки опыт способствовал разработке междисциплинарных стратегий создания и развития социальных и других служб; развитию потенциала людских ресурсов, учреждений и общин; повышению осведомленности и проведению информационно-пропагандистских кампаний в защиту прав человека; расширению помощи обездоленным и маргинализованным группам населения; и применению комплексного общинного подхода к разработке программ. Lessons learned from the evaluation contributed to the development of cross-cutting strategies for the establishment and development of social services and other facilities; the capacity development of human resources, institutions and communities; the incorporation of awareness-raising and advocacy for rights; the focus on enhancing the reach to disadvantaged and marginalized groups; and the adoption of an integrated community-based approach to programming.
Поэтому Непал призывает эту всемирную организацию мобилизовать больше своих собственных ресурсов и играть большую пропагандистскую роль, с тем чтобы помочь африканским государствам добиться прочного мира, обеспечить защиту своих народов и инвестировать в борьбу с нищетой, безграмотностью и болезнями, в том числе с ВИЧ/СПИД и малярией, которые в настоящее время поразили весь континент. Nepal therefore urges the world body to mobilize more of its own resources and to play a stronger advocacy role to help African States to achieve durable peace, to protect their people and to invest in tackling poverty, illiteracy and disease, including HIV/AIDS and malaria, which are now devastating the whole continent.
«Призрачный стрелок» — станок за 1 500 долларов с автоматизированной системой числового программного управления (ЧПУ), который продает организация в защиту свободного владения оружием Defense Distributed. Эта организация в 2012 и 2013 годах обрела скандальную известность, когда начала создавать в трехмерной печати 3D детали оружия и первый в мире напечатанный на принтере в 3D пистолет Liberator. The Ghost Gunner is a $1,500 computer-numerical-controlled (CNC) mill sold by Defense Distributed, the gun access advocacy group that gained notoriety in 2012 and 2013 when it began creating 3-D-printed gun parts and the Liberator, the world’s first fully 3-D-printed pistol.
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа. Liu's committed advocacy on behalf of democracy in China is, above all, intended for the benefit of the Chinese people.
нападки Кругмана на "теорию эффективных рынков" и его защита "налогово-бюджетного стимулирования" экономики, находящейся в упадке. Krugman's attack on the "efficient market theory" and his advocacy of "fiscal stimulus" for depressed economies.
Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма. Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring.
Мониторинг, сбор информации и проведение исследований в области прав детей, защиты интересов детей и социально-правовой помощи. Monitoring, data collection and research in the field of children rights, children advocacy and socio-legal counselling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!