Примеры употребления "Грудь" в русском с переводом "bosom"

<>
Я не смотрел на грудь эрцгерцогини, Ваше Величество. I have not looked at the archduchess's bosom, Your Majesty.
Будет ли её очаровательная грудь вываливаться из того платья? Will her charming bosom fall out of that gown?
Меня снабдили задницей для целей предсказаний, хотя я думал, что это грудь. I have been provided with an arse for divination purposes although I thought it was bosoms.
Нет, юностью клянусь и чистотой, я сердце, грудь и верность ни одной. By innocence I swear, and by my youth I have one heart, one bosom and one truth.
Она сидела, сложа крестом голые руки, наклонив на открытую грудь голову, еще убранную цветами. She was now sitting with her bare arms crossed and with her head, still adorned with flowers, sunk upon her uncovered bosom.
Это был запах духов Полины, и то, как она наносила их на свою пышную грудь. It was Polina's perfume and the application thereof upon her ample bosom.
Вы слышали заключение доктора Анастасис, что из-за чувства одиночества и недостатка самоуважения у Аластера возникла эмоциональная зацикленность на единственном периоде, когда он чувствовал любовь и безопасность, а именно когда он сосал грудь своей матери. You heard Dr Anastasis's view that in Alastair's loneliness and lack of self-worth, he emotionally fixated on the very time that he felt safe and loved, when he was suckling on his mother's bosoms.
Я был ослеплён её чудесными грудями. I was bedazzled by her sweet bosom.
Ни полных, ни высоких грудей не видно. Not a swelling breast nor a high bosom in sight.
Она прекрасная леди с пышной грудью, и я люблю ее! She is a beautiful lady with an ample bosom, and I love her!
Он прижмет тебя к груди, и тетя не посмеет ему возражать. He shall gather you unto his bosom, and my aunt shall not dare stand in his way.
В Тексаркане, в тюрьме строго режима, сестринская община даже вылепила из мыла скульптуру моей груди. There's even a maximum security in Texarkana where the Aryan Sisterhood made a soap sculpture of my bosom.
Будь воля Бога, яблоневым цветом Я распустился б нежно на ветви, К тебе, любовь моя, прильнул бы летом, Чтоб увядать на шёлковой груди. Would God, I were the tender apple blossom, That floats and falls from off the twisted bough, To lie and faint within your silken bosom, Within your silken bosom as that does now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!