Примеры употребления "Встречей" в русском

<>
Совет пытается застать нас врасплох внезапной встречей. The board is trying to jap us with a sudden meeting.
Конференция в Монреале, являющаяся 11-ой такой встречей, не должна ограничиваться 2012 годом, чтобы мир мог вступить на безопасный и устойчивый долгосрочный путь предотвращения изменения климата. The conference in Montreal - the 11th such meeting - should look beyond 2012, so that the world gets onto a safe and sustainable long-term climate path.
Ввод идентификатора тягача, связанного со встречей. Enter the ID for the tractor that is associated with the appointment.
В период с 24 по 29 мая 2000 года делегация в составе трех человек под руководством Директора Центра провела важную рабочую сессию в Абуже, Нигерия, в связи с двадцать пятой юбилейной встречей на высшем уровне ЭКОВАС. From 24 to 29 May 2000, a three-member delegation led by the Director of the Centre undertook a substantive working session in Abuja, Nigeria, for the twenty-fifth anniversary Summit of ECOWAS.
Конечно, Кирай не смутился бы встречей с человеком, который инициировал вторжение. Certainly, Király would not have hesitated to meet the man who ordered the invasion.
Массовый приток мусульман в Европу в течение последних двух поколений, следует помнить, является крупнейшей встречей ислама с современностью в человеческой истории, и это дало неоценимые преимущества, такие как растущий мусульманский средний класс, возникающая интеллигенция, большая свобода женщин-мусульманок. The massive influx of Muslims into Europe in the last two generations, it should be remembered, is the largest encounter between Islam and modernity in human history, and it has yielded invaluable benefits, such as a growing Muslim middle class, an emerging intelligentsia, and greater freedom for Muslim women.
Две недели назад, когда Обаме пришлось выбирать между встречей АСЕАН и празднованием 20-й годовщины падения Стены в Берлине, он принял решение ехать в Азию. Two weeks ago, when Obama had to choose between a meeting of ASEAN or the celebrations in Berlin marking the 20th anniversary of the fall of the Wall, he chose to go to Asia.
Итак, что нам делать с этой долгожданной встречей? So, what do we make of this highly anticipated meeting?
Она далее отметила взаимосвязь между широким мандатом Форума и всемирными конференциями, в том числе Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и Всемирной конференцией против расизма, и высказалась в пользу обмена идеями. She further noted the interconnection between the broad mandate of the Forum and world conferences, including the World Summit on Sustainable Development and the World Conference against Racism, and encouraged cross-fertilization of ideas.
Ввод идентификатора трейлера, связанного со встречей. Enter the ID for the trailer that is associated with the appointment.
Двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, состоявшаяся в июне 2000 года в Женеве в контексте последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, внесла значительный вклад в дело включения здравоохранения в более широкую повестку дня социально-экономического развития и одобрила ряд стратегий и новых инициатив. The twenty-fourth special session of the General Assembly, held at Geneva in June 2000 in follow-up to the World Summit for Social Development, made a significant contribution to mainstreaming health in the broader social and economic development agenda and endorsed a number of strategies and new initiatives.
потому что один из её любимых людей здесь, и она волнуется перед встречей с ним. Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him.
приветствуя разработку комплекса мероприятий, связанных со Встречей на высшем уровне, которые были организованы координаторами соответствующих направлений деятельности и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в Женеве в связи с проведением 17 мая 2007 года Всемирного дня информационного общества, Welcoming the development of the Summit cluster of events organized by action line facilitators and United Nations regional commissions in Geneva during the celebration of the World Information Society Day, 17 May 2007,
USD/CAD торгуется ниже перед встречей Банка Канады USD/CAD trades lower ahead of the BoC policy meeting
Самый непопулярный американский президент в новейшей истории, таким образом, наслаждался недавней триумфальной встречей, оказанной ему в Иерусалиме, где он был почетным гостем на Международной Конференции, организованной израильским президентом Шимоном Пересом по случаю 60-й годовщины создания еврейского государства. The most unpopular American president in recent history thus relished his recent triumphal welcome in Jerusalem, where he was the guest of honor of the International Conference planned and devised by Israeli President Shimon Peres on the occasion of the 60th anniversary of the creation of the Jewish state.
Её перерыв на обед совпал с запланированной встречей с Дэнни. Her lunch break lined up with our appointment with Danny.
В связи с Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) и последующей работой секретариат Конвенции организовал заседание, посвященное расширению возможностей использования электронных информационных средств для реализации принципа 10, в ходе Всемирного форума по информационному обществу — параллельного мероприятия, проводившегося во время второго этапа ВВИО в ноябре 2005 года в Тунисе. Within the context of the World Summit on the Information Society (WSIS) and its follow-up activities, the Convention secretariat organized a session on capacity-building for electronic information tools in support of principle 10 at the World Forum on Information Society, a side-event held during the second phase of the WSIS in November 2005 in Tunis.
Немецкая газета Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung (ФАС) заявила, что Рабочая группа заместителей министров финансов EU в прошлый четверг дала Афинам срок шесть рабочих дней (по-видимому, до понедельника, 20 апреля) чтобы представить пересмотренный план экономических реформ, который нужно представить перед встречей министров финансов еврозоны намеченной на 24 апреля, призванной решить, следует ли разблокировать чрезвычайное финансирование, чтобы сохранить Грецию на плаву. The German newspaper Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung (FAS) said that the Euro Working Group of deputy finance ministers last Thursday gave Athens a six working day deadline (apparently until Monday, April 20th) to present a revised economic reform plan before euro zone finance ministers meet on April 24 to decide whether to unlock emergency funding to keep Greece afloat.
приветствуя разработку комплекса мероприятий, связанных со Всемирной встречей на высшем уровне, которые были организованы координаторами соответствующих направлений деятельности и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в Женеве в связи с проведением 17 мая 2007 года Всемирного дня информационного общества, Welcoming the development of the World Summit cluster of events organized by action line facilitators and United Nations regional commissions in Geneva during the celebration of the World Information Society Day, 17 May 2007,
Лэйси, волнуешься перед своей первой встречей в Бриггс Ойл? So, Lacey, are you excited for your first meeting at Briggs Oil?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!