Примеры употребления "Встречей" в русском с переводом "session"

<>
В период с 24 по 29 мая 2000 года делегация в составе трех человек под руководством Директора Центра провела важную рабочую сессию в Абуже, Нигерия, в связи с двадцать пятой юбилейной встречей на высшем уровне ЭКОВАС. From 24 to 29 May 2000, a three-member delegation led by the Director of the Centre undertook a substantive working session in Abuja, Nigeria, for the twenty-fifth anniversary Summit of ECOWAS.
Двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, состоявшаяся в июне 2000 года в Женеве в контексте последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, внесла значительный вклад в дело включения здравоохранения в более широкую повестку дня социально-экономического развития и одобрила ряд стратегий и новых инициатив. The twenty-fourth special session of the General Assembly, held at Geneva in June 2000 in follow-up to the World Summit for Social Development, made a significant contribution to mainstreaming health in the broader social and economic development agenda and endorsed a number of strategies and new initiatives.
В связи с Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) и последующей работой секретариат Конвенции организовал заседание, посвященное расширению возможностей использования электронных информационных средств для реализации принципа 10, в ходе Всемирного форума по информационному обществу — параллельного мероприятия, проводившегося во время второго этапа ВВИО в ноябре 2005 года в Тунисе. Within the context of the World Summit on the Information Society (WSIS) and its follow-up activities, the Convention secretariat organized a session on capacity-building for electronic information tools in support of principle 10 at the World Forum on Information Society, a side-event held during the second phase of the WSIS in November 2005 in Tunis.
Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, действующая в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне, на своей организационной сессии, проходившей весной 2001 года, подчеркнула чрезвычайно важное значение региональных подготовительных мероприятий в связи с Всемирной встречей на высшем уровне для разработки региональных платформ, изложения ключевых вопросов политики, приоритетов и последующих действий на следующее десятилетие. The United Nations Commission on Sustainable Development, acting as the Preparatory Committee for the Summit, at its organizational session in spring 2001, underlined the critical importance of regional preparations for the Summit to formulate regional platforms, outline key policy issues, priorities and follow-up actions for the next decade.
Кроме того, Специальная группа экспертов, возможно, сочтет необходимым рассмотреть оптимальные пути осуществления тех или иных мероприятий, которые имеют важное значение в свете стоящих перед ней вопросов и вопросов, связанных с открытием сессии в ноябре, в частности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), которую намечено провести в Йоханнесбурге с 26 августа по 4 сентября 2002 года. Moreover, the Ad Hoc Group of Experts may need to consider how best to implement any action required in the light of issues arising between now and the opening of the session in November, such as the World Summit on Sustainable Development (WSSD) to be held in Johannesburg, 26 August- 4 September 2002.
Я на встречи с Лигой. I'll be in session with the League.
Отчаявшийся отец всю встречу провёл, поглаживая ей руку. Her anguished father spent the entire session stroking her arm.
Ты что хочешь, чтобы все наши встречи заканчивались вот так? You want all our study sessions to end like this?
На первом собрании - всего было проведено три встречи за два года. In the first session - we had three sessions over the course of two years.
И на первой встрече, они все сказали, То, что мы делаем, - не взяточничество. And in the first session, they all said, "This is not bribery, what we are doing."
Кроме того, Председатель провел неофициальную открытую встречу с делегатами в Пятом и Шестом комитетах Генеральной Ассамблеи. Additionally, the President held an informal open session with General Assembly delegates to the Fifth and Sixth Committees.
Подобные посреднические встречи, как правило, проводились в соответствии с традиционными принципами и нормами, известными вождям и их народу. Such mediation sessions generally proceeded in accordance with traditional principles and norms familiar to the chiefs and their people.
Этот документ будет представлен на заключительной подготовительной сессии для информации и на Всемирной встрече на высшем уровне — для информации и официального утверждения. The document will be transmitted to the final preparatory session for information and to the World Summit for information and formal adoption.
Работая вместе, они организуют масштабные мероприятия и еженедельные учебные встречи, на которых совершенствуют навыки общения, выступления перед аудиторией, представления материала и руководства коллективом. Together they organize large-scale events and weekly educational sessions in which they refine their skills of communication, public-speaking, presenting, and team management.
поддержать содержащиеся в Дакарской стратегии расширения прав и возможностей молодежи рекомендации молодых людей, участвующих в четвертой встрече Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. Support the recommendations concerning employment made in the Dakar Youth Empowerment Strategy by young people participating in the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations System.
Это станет одной из центральных задач в преддверии обзорной встречи на высшем уровне, которая состоится в будущем году в начале шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. This will be a central challenge as we prepare for the review summit which will be held next year at the beginning at the sixtieth session of the General Assembly.
И на последней встрече, в Аспенском институте, мы добились от них подписания открытого письма правительству Коля того времени. Мы просили их принять участие в конвенции ОЭСР. And in the final session, at the Aspen Institute, we had them all sign an open letter to the Kohl government, at the time, requesting that they participate in the OECD convention.
На своей второй очередной сессии 2002 года КСР также впервые получил возможность заняться рассмотрением последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. CEB also had a first opportunity, at its second regular session of 2002, to address the follow-up to the World Summit on Sustainable Development.
Правительства обеих стран, кажется, убеждены, что политика, основанная на встречах руководителей этих государств (теперь уже включая совместные заседания кабинетов министров), поможет преодолеть кризис в отношениях между ними. Both governments seem convinced that more Franco-German summitry (now including joint sessions of their cabinets) will remedy their marital crisis.
Со своей стороны, Председатель Рабочей группы намерен провести неофициальные консультации до предусмотренных встреч, с тем чтобы ускорить решение вопроса, по которому, как он полагает, уже достигнут широкий консенсус. For his part, he intended to hold informal consultations in advance of the scheduled session, in order to move forward on an issue on which, in his opinion, there was already a broad consensus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!