Примеры употребления "waren einmal" в немецком

<>
Diese Ruinen waren einmal ein prächtiger Palast. Ces ruines furent autrefois un somptueux palais.
Es waren einmal ein armer, alter Mann und eine reiche Frau. Il était une fois un pauvre vieillard et une femme riche.
Waren Sie schon einmal in Okinawa? Êtes-vous déjà allé à Okinawa ?
Waren Sie schon einmal in Indien? Êtes-vous déjà allés en Inde ?
Waren Sie schon einmal in psychologischer Behandlung? Avez-vous déjà eu un traitement psychologique ?
Waren Sie schon einmal in Kyoto? As-tu déjà visité Kyoto ?
Ich bin mehr als einmal trunken gewesen, meine Leidenschaften waren nie weit vom Wahnsinn, und beides reut mich nicht: denn ich habe in meinem Maße begreifen lernen, wie man alle außerordentlichen Menschen, die etwas Großes, etwas Unmöglichscheinendes wirkten, von jeher für Trunkene und Wahnsinnige ausschreien musste. J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.
Meine Schulnoten waren durchschnittlich. Mes notes scolaires étaient moyennes.
Wie es bei ihm oft der Fall ist, kam er wieder einmal zu spät. Comme c'est souvent le cas avec lui, il était en retard, une fois de plus.
Es waren ein paar Schüler im Klassenzimmer. Il y avait quelques élèves en classe.
Ich erinnere mich, diesen Roman schon einmal gelesen zu haben. Je me souviens avoir lu ce roman auparavant.
Es waren vier Stühle am Tisch. Il y avait quatre chaises autour de la table.
Hast du schon einmal eine Körperbemalung versucht? As-tu déjà essayé la peinture corporelle ?
Wir haben mit links gewonnen, weil die anderen Spieler schwach waren. Nous avons gagné haut la main car les autres joueurs étaient faibles.
Es kommt mir so vor, als wäre ich schon einmal hier gewesen. Il me semble que j'ai déjà été ici.
Die Kinder waren erfreut, ihre Großeltern zu sehen, die sie lange nicht gesehen hatten. Les enfants étaient ravis de voir leurs grands-parents qu'ils n'avaient pas vus depuis assez longtemps.
Es hat keinen Sinn, es noch einmal zu versuchen. Ça ne sert à rien de réessayer.
Wir waren zusammen auf Reisen. Nous avons voyagé ensemble.
Die Erde umkreist die Sonne einmal in ungefähr 365 Tagen. La terre tourne autour du soleil à peu près tous les trois-cent-soixante-cinq jours.
Ihre Schritte waren so leicht wie die einer Elfe. Ses pas étaient aussi légers que ceux d'un elfe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!