Примеры употребления "auch nicht mehr" в немецком

<>
Ich will es auch nicht mehr wieder tun. Je ne veux pas non plus le refaire.
Wenn ihr nicht geht, gehe ich auch nicht. Si vous n'y allez pas, moi non plus.
Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann. Didi, qui ne vit que pour le stoner rock, a aujourd’hui quitté le groupe, dont il ne peut plus tolérer le penchant récent pour le rock psychédélique.
Wenn du da nicht hingehst, gehe ich auch nicht. Si tu n'y vas pas, je n'y vais pas non plus.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte. Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Er kommt auch nicht. Il ne vient pas non plus.
Tom arbeitet nicht mehr so viel wie früher. Tom ne travaille plus autant qu'il le faisait.
Ich auch nicht. Moi non plus.
Ohne den Sicherheitsgurt wäre ich heute nicht mehr am Leben. Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui.
30 Euro Gehaltserhöhung? Das macht den Kohl auch nicht fett. Trente euros d'augmentation ? Ça ne va pas mettre de beurre dans les épinards.
Man ist weniger duldsam für jene Neigungen, die man nicht mehr besitzt. On est moins tolérant pour les faiblesses dont on n'est plus affecté.
Ich liebe ihn auch nicht. Je ne l'aime pas non plus.
Eine Frau, die dich nicht mehr tadelt, ist eine Frau, die dich nicht mehr liebt. Une femme qui ne vous fait plus de reproches est une femme qui ne vous aime plus.
Wenn ich traurig bin, streiche ich mir ja auch nicht über den Kopf, um mich zu trösten! Quand je suis triste, je me caresse pas non plus la tête pour me consoler !
Ken hat nicht mehr als zehn Bücher. Ken n’a pas plus de dix livres.
Ich bin nicht reich und will es auch nicht sein. Je ne suis pas riche et je ne vais pas le devenir non plus.
Schon lange sah ich dich nicht mehr lächeln. Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vue sourire.
In Russland schneit es nicht die ganze Zeit und Bären laufen in den Straßen auch nicht herum. En Russie, il ne neige pas tout le temps et les ours ne se trimbalent pas dans les rues non plus.
Ich habe sie schon seit einer Ewigkeit nicht mehr gesehen. Je ne l'ai pas vue depuis une éternité.
Wenn du nicht hingehst, gehe ich auch nicht hin. Si tu n'y vas pas, je n'irais pas non plus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!