Примеры употребления "alle solche" в немецком

<>
Sie sind alle ins Restaurant gegangen. Ils sont tous allés au restaurant.
Ein Blankoscheck? Solche gibt es nur in Filmen! Un chèque en blanc ? Ça on en voit que dans les films !
Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt. Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.
Gute Ernährung ist auch eine Wissenschaft und kann als solche erlernt werden. Bien s'alimenter est aussi une science et peut être enseigné en tant que telle.
Wir stiegen alle ins Auto. Nous sommes tous montés dans la voiture.
Solche Vorkommnisse sind recht häufig. De tels incidents sont assez courants.
Es können nicht alle die Ersten sein. Tout le monde ne peut pas être premier.
Ich habe keine Freunde, mit denen ich über solche Sachen reden könnte. Je n'ai pas d'amis à qui je puis parler de telles choses.
Alle Kameraden schliefen. Tous les camarades dormaient.
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben. Vous ne devez pas vous comporter de manière si puérile.
Ich besuchte fast alle Moscheen, die entlang der afrikanischen Mittelmeerküste zu finden sind. Je visitai presque toutes les mosquées qui se trouvent le long de la côte africaine de la Méditerranée.
Eine solche Äußerung ist wirklich typisch für ihn. Un tel propos est vraiment typique de lui.
Quäker glauben, dass alle Menschen gleich sind. Les quakers pensent que tous les hommes sont égaux.
Er ist wirklich das Letzte, eine solche Lüge zu verbreiten. C'est vraiment le comble de faire circuler un tel mensonge.
Schau wie alle hinter meinem Rücken über mich herziehen, weil ich eine Frau geheiratet habe, die dreißig Jahre jünger als ich ist. Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette.
Solche Geheimnisse kommen letztendlich immer ans Tageslicht. De tels secrets finissent toujours par être révélés.
Alle Studenten haben kostenlosen Zugang zur Bücherei. Tous les étudiants ont un libre accès à la bibliothèque.
Warum haben Japaner solche Vorurteile gegenüber Lesben und Bisexuellen? Pourquoi les Japonais ont-ils de tels préjugés contre les lesbiennes et les bisexuels ?
Wir sind alle recht erschöpft. On est tous plutôt fatigués.
Hier herrscht eine solche Hitze, dass ich mich fühle als würde ich ersticken. Ici règne une chaleur telle que je me sens comme si j'étouffais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!