Примеры употребления "telles" во французском

<>
Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont. Du musst die Dinge so nehmen, wie sie sind.
Il disait souvent de telles choses. Er sagte oft solche Sachen.
Les chances sont telles qu'il est capable de remporter un prix Nobel. Die Chancen sind so, dass er imstande ist, einen Nobelpreis zu gewinnen.
Je ne fais pas de telles choses. Ich tue solche Dinge nicht.
Pourquoi les gens ajoutent des phrases aussi simples et communes telles que « bonjour », « comment vas-tu ?», etc.? Wieso fügen Leute so einfach und weitverbreitete Sätze wie "Hallo", "wie geht es dir?" etc. hinzu?
De telles occasions ne se présentent pas tous les jours. Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag.
Les choses sont davantage telles qu'elles sont maintenant, qu'elles ne l'ont jamais été auparavant. Die Dinge sind mehr so, wie sie jetzt sind, als sie es je zuvor gewesen sind.
Je ne me serais pas fait de soucis pour de telles choses. Ich hätte mir über solche Dinge keine Sorgen gemacht.
Je n'ai pas d'amis à qui je puis parler de telles choses. Ich habe keine Freunde, mit denen ich über solche Sachen reden könnte.
En de telles journées, les oiseaux gèlent sur les branches et les gouttes de pluie gèlent avant d'atteindre le sol. An solchen Tagen frieren die Vögel an den Ästen fest und die Regentropfen vereisen, bevor sie den Erboden erreichen.
Une telle chose est inutile. So etwas ist nutzlos.
De tels incidents sont assez courants. Solche Vorkommnisse sind recht häufig.
Ne sois pas un tel enquiquineur ! Sei nicht so ein Quälgeist!
Un tel propos est vraiment typique de lui. Eine solche Äußerung ist wirklich typisch für ihn.
Une telle chose se produit souvent. So eine Sache passiert oft.
Jamais je n'avais vu un tel foutoir. Ich sah noch nie solch eine Schweinerei.
Ne dis pas une telle chose. Sag nicht so etwas.
De qui as-tu hérité une telle beauté ? Von wem hast du eine solche Schönheit geerbt?
Ne fais donc pas un tel vacarme ! Lärme nicht so!
La mort est préférable à une telle souffrance. Der Tod ist einem solchen Leid vorzuziehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!