Примеры употребления "würdest" в немецком

<>
Wie würdest du es tun? Как можно было это сделать?
Als ich dich zum ersten Mal sah, konnte ich mir nicht vorstellen, dass du einmal so wichtig für mich sein würdest. Когда впервые увидел тебя, я не мог себе представить, что ты станешь таким важным человеком для меня.
Würdest du dich bitte kurz drehen, Costa? Коста, будь любезен, покрутись немного.
Es wäre sehr gefährlich, wenn du herunterfallen würdest. Может быть опасно, если вы упадёте.
Wie würdest du die Zeit bestimmen, sagen wir vor 600 Jahren? Как можно было сказать время, например, 600 лет назад?
- "Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest." - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал".
Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen? Если бы тебе было нужно охарактеризовать свою жену тремя словами, какие ты бы выбрал?
Gut, die Art, wie du das machen würdest, ist durch Nutzung eines Gerätes das Astrolabium genannt wird. Что ж, это можно было сделать с помощью устройства, которое называется астролябия.
Ich werde eure Kochkünste vermissen. Мне будет недоставать вашей стряпни.
Deswegen bin ich Lehrer geworden. Поэтому я стал учителем.
Auto-Dieb wird zum Geisterfahrer угонщик превратился в водителя-призрака
Damit ich weiter gelockt werde. Вот и получилось:
Doch muss sofort gehandelt werden. Но время действовать наступило сейчас.
Alles wird im Labor gemacht. Всё делается в лаборатории.
"Aber ich bin skeptisch geworden. "Но я стал скептиком.
Sie ist gerade zwölf geworden. Ей только что исполнилось 12.
Allgemeiner ausgedrückt kann eine Marktwirtschaft nicht funktionieren, wenn jede Vereinbarung gesetzlich durchgesetzt werden muss. В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.
Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt. Увидевши её, пришёл он в великое замешательство мыслей, сделался неподвижен и, словом, окаменел.
Ich werde euch alle vermissen. Мне будет вас всех не хватать.
Extremismus ist zu Toleranz geworden. Экстремизм стал терпимостью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!