Примеры употребления "vielen" в немецком с переводом "гораздо"

<>
Man braucht viel mehr Mitbestimmungsregelungen in vielen zivilgesellschaftlichen Organisationen. Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным.
Schließlich stehen sich Frankreich und Deutschland in vielen Fragen näher als seit langem. В конце концов, Франция и Германия сейчас гораздо ближе друг к другу по многим вопросам, чем это всегда было ранее.
Gegenüber den Steuern, die in vielen Ländern schon jetzt erhoben werden, nimmt sich dieser Betrag minimal aus und er ist auch viel geringer als der im Emissionshandelsystem der EU. Это кажется небольшим по сравнению с налогом, который уже ввели многие европейские страны, и это гораздо меньше, чем в европейской системе торговли.
Die Eurozone arbeitet unter der Prämisse, dass die öffentlichen und privaten Schulden irgendwann zurückgezahlt werden, obwohl in vielen Ländern die Probleme größer sind als noch vor fünf Jahren zu Beginn der Krise. Еврозона действует, основываясь на том, что государственные и частные долги в какой-то момент будут погашены, хотя во многих странах ситуация сейчас гораздо хуже, чем в начале кризиса почти пять лет назад.
Die endgültigen Kosten für die Rettung der vergifteten Hypotheken und anderer Vermögenswerte wird wahrscheinlich einen höheren Prozentsatz einer höheren Summe ausmachen, aber immer noch viel weniger als den Nennwert der Darlehen, weil die, diesen Darlehen zugrunde liegenden Aktiva in vielen Fällen einen beträchtlichen Wert aufweisen. Последним штрихом на пакете мер по выходу из кризиса ядовитой ипотеки и других активов скорее всего будет более высокий процент от более крупной суммы, но все же гораздо меньше номинальной стоимости ссуд, потому что базовые активы во многих случаях сохранят значительную ценность.
der Geist ist viel komplizierter. то мышление гораздо сложнее.
Wir haben viel intelligentere Bewässerung. Есть гораздо более "умные" системы ирригации.
Es ist sehr viel energiereicher. Он обладает гораздо большей энергией.
Es wird sehr viel komplizierter. Все будет гораздо сложнее.
Er ist viel jünger als Tom. Он гораздо моложе Тома.
Sie sind viel niedlicher als der. Они гораздо прикольнее тех, что.
Sie ist viel größer als ich. Она гораздо выше меня.
Die sind viel größer als wir. Они гораздо выше нас.
Nein, der Grund ist viel schlimmer. Нет, причина гораздо хуже.
Religionen haben eine viel vernünftigere Herangehensweise. Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Insbesondere waren die Dinge viel dichter. А именно, плотность была гораздо выше.
Zweitens wird es sehr viel peronalisierter sein. Во-вторых, оно будет гораздо более персонализированное.
Dein Fahrrad ist viel neuer als meines. Твой велик гораздо новее моего.
Ein viel größerer Teil entfiel auf Produktivitätsausfälle. Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
In den Entwicklungsländern ist es viel weniger. В развивающихся странах - гораздо меньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!