Примеры употребления "versuche" в немецком с переводом "попытаться"

<>
Versuche, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen! Попытайся учесть особенности других людей.
Aber ich versuche, die richtige Antwort zu finden. но я попытаюсь дать правильный ответ.
Ich versuche jetzt einfach, sie ohne die Silikonfassung anzuprobieren. Но без силиконового носка я попытаюсь просто влезть внутрь.
In diesem Fall versuche ich - die Karo-Karten zu finden. Итак, в этом случае, Я попытаюсь Расположить буби.
Es ist, als ob ich versuche, auf einem Fuß zu stehen. Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
Wenn Du das genaue Wort nicht weißt, versuche, seine Bedeutung zu beschreiben! Если ты не знаешь точного слова, попытайся описать его значение.
Ich versuche also heute einmal in russischer Sprache mit Ihnen zu kommunizieren Сегодня я попытаюсь пообщаться с Вами на русском
Füge dich in dieses andere System ein und versuche ein Schüler zu werden." Приспосабливайтесь к существующей системе и попытайтесь стать студентом."
Und nun stelle man sich vor, derselbe Spinner versuche, die Passanten zu behandeln, als wären sie seine Leibeigenen. Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
Mit der Politik habe ich gerade erst angefangen und versuche, für mein Programm die Unterstützung der Mehrheit zu finden. Я только начинающий в политике, и для своей программы попытаюсь получить поддержку большинства.
OK, was ich versuche und mache, ist in meinem Kopf eine fünfstellige Zahl zu quadrieren, wofür man so einen Rechner braucht. Итак, теперь я попытаюсь возвести в квадрат пятизначное число, для этого нужен калькулятор с 10 разрядами
Und ich werde dies tun indem ich versuche, präzise vorauszusagen, in welchem Jahr das durchschnittliche Pro-Kopf-Einkommen in Indien, in China, dasjenige des Westens erreichen wird. И я сделаю это, попытавшись точно предсказать, в каком году среднедушевой доход в Индии и Китай достигнет западного уровня.
Du solltest versuchen, höflicher zu sein. Ты должен попытаться быть вежливее.
Wird es versuchen, die Beschränkungen abzuschwächen? Попытается ли она ослабить ограничения?
Ich werde versuchen, Englisch zu sprechen. Я попытаюсь рассказать по-английски.
Jemand hat versucht, mich zu töten. Кто-то попытался меня убить.
Die internationale Gemeinschaft hat das versucht. Международное сообщество попыталось сделать это.
Er versuchte, das Fenster zu öffnen. Он попытался открыть окно.
Er versuchte, den Fluss zu durchschwimmen. Он попытался переплыть реку.
Wir sollten versuchen Arbeit zu re-moralisieren. Мы должны попытаться вновь сделать работу этичной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!