Примеры употребления "so" в немецком с переводом "столь"

<>
Aber wäre es wirklich so schrecklich? Но на самом ли деле последствия будут столь бедственными?
Warum erscheint die Weltwirtschaft so schwach? Почему же мировая экономика выглядит столь хрупкой?
Warum war die US-Regierung so konservativ? Почему администрация была столь консервативна?
Warum ist die Welt dann so undankbar? Так отчего же мир столь неблагодарен?
Wäre eine iranische Atombombe wirklich so schlimm? Неужели иранская бомба действительно будет столь плохой новостью?
Warum ist das Ergebnis bisher so schlecht? В чем причина столь печального опыта?
"Wie können die das so leidenschaftlich betreiben? Как эти люди могут быть столь полны энтузиазма?
Kann man es wirklich so detailgetreu machen?" Можете ли вы быть столь точны в деталях?"
Die Doppelbotschaft ist so tröstlich wie verrückt. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен:
Die Geschichte ist so komplex wie Indonesien selbst. История столь же сложна, как и сама Индонезия.
Warum stagnierten die durchschnittlichen Lebensstandards weltweit so lange? Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени?
Andere lateinamerikanische Staatsoberhäupter hingegen sahen dies nicht so locker; Другие главы латиноамериканские государств, однако, были не столь беспечными;
Mit einer so raschen Antwort habe ich nicht gerechnet. На столь быстрый ответ я не рассчитывал.
Er war so krank, dass der Arzt ihn aufgab. Он был столь болен, что врач отказался от него.
Wir haben an so vielen anderen Fronten Fortschritte erzielt. Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях.
Ungleichheit ist, wie es scheint, so amerikanisch wie Apple Pie. И неравенство кажется столь же американским, как яблочный пирог.
Sie können nicht so gut hören wie du und ich. Они не столь хороши, как естественное ухо
Aus diesem Grund ist der 100-Dollar-Computer so wichtig. Вот почему компьютер за 100 долларов будет столь важен.
Plötzlich allerdings ist dieses säkulare Bekenntnis nicht mehr so klar. Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной.
Und deshalb finden wir den Gott-Komplex vielleicht so verlockend. Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!