Примеры употребления "so" в немецком

<>
So vermeiden Sie unnötige Wartezeiten Так Вы избегаете ненужного времени простоя
Wenn es sonst keine Probleme gibt, so ist das sehr erfreulich. Если никаких других проблем нет, то это очень отрадно.
Ist sie so dumm, dass sie das glaubt? Она настолько глупа, что верит в это?
Wegen dem Mangel an Land nutzen wir Säcke, um Gemüse zu pflanzen, und können so die Lebenskosten gering halten. Из-за дефицита земли мы пользуемся мешками для выращивания овощей и также мы таким образом экономим на расходах.
So das ist der Stand der Dinge. так что сейчас мы в такой ситуации.
Ich schlafe nicht so viel. Я так много не сплю.
In der Einsamkeit sieht sich jeder so, wie er wirklich ist. В одиночестве каждый видит в себе то, что он есть на самом деле.
Sie sind nicht so genau wie sie sein könnten. Они не настолько верны, как могли бы быть.
Er war so freundlich, mir zu helfen. Он был так любезен, что помог мне.
Ist das Angebot kleiner als die Nachfrage, so steigen die Preise Если предложение меньше, чем спрос, то цены растут
Esperanto zu sprechen, ist so leicht, dass es manchmal eine echte Anstrengung erfordert. Говорить на эсперанто настолько легко, что иногда это требует реальных усилий.
Ist es im April immer so furchtbar? В апреле всегда так ужасно?
Die Verpackung muss so fest sein, dass sie den Waren ausreichend Schutz bietet Упаковка должна быть настолько крепкой, чтобы обеспечить товару достаточную защиту
Und so lernte mein Papa meine Mama kennen. Вот так мой папа и познакомился с моей мамой.
Das ist so, weil es eine Tatsache ist. Это так, потому что это факт.
Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird Не так страшен черт, как его малюют
So sieht ARES aus, während es über den Mars fliegt. Так выглядит Арес во время полета на Марсе.
Und ich möchte Ihnen erklären, warum mir daran so viel liegt. И я хочу объяснить вам, почему для меня это так важно.
Festzustellen, dass man sich irrt, kann sich genau so und noch ganz anders anfühlen, richtig? Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли?
Er meinte, nicht alles sei so, wie es in der TV-Serie SCI dargestellt würde. Он пояснил, что не все так, как показано в телепрограмме про CSI.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!