Примеры употребления "sich alles markieren" в немецком

<>
Im Nationalsozialismus drehte sich alles um Glamour. Национал-социализм пропитан гламуром.
Und da änderte sich alles für ihn. и произошло то, что все изменило
Und es handelt sich alles um das soziale Netzwerk von Kenntnissen, die so herumschwirren. И всё дело в социальной сети, приводящей к свободному распространению знаний.
Das heisst also, wenn sich etwas ändert, verändert sich alles. Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное.
In unserer linken Hemisphäre dreht sich alles um die Vergangenheit und die Zukunft. Наше левое полушарие всецело находится в прошлом и в будущем.
Okay, also, wenn das passiert richtet sich alles aus. Как только мы это сделали, всё выстраивается в ряд.
Was uns die Physik lehrt ist, dass sich alles auf Geometrie und die Interaktion elementarer Teilchen reduzieren lässt. Физикам известно, что любой процесс можно свести к геометрическим построениям и взаимодействию элементарных частиц.
Und 10 Jahre später, änderte sich alles. А через 10 лет все изменилось.
12 bis 24 Stunden später, hat sich alles wieder so zusammengefügt wie es war. Через 12-24 часа он в том же состоянии, в котором был прежде.
Ich wusste nicht, was ich mit meinem Leben anfangen sollte, aber man sagte mir, wenn du deiner Leidenschaft folgst, dann renkt sich alles ein. Я не знал чем заняться в моей жизни, но мне сказали - если будешь делать то, что любишь, то всё у тебя получитмся.
Und es dreht sich alles um diese Frage - natürlich in einer sehr künstlerischen und indirekte Art und Weise. И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере.
Es dreht sich alles um das viszerale, das körperliche Erlebnis. Всё дело в интуитивном опыте.
Nach einer Operation normalisiert sich alles. После операции всё нормализуется.
Es dreht sich alles um ihr Image, es geht nicht ums Auto. Все дело в их представлении, дело не в машине.
Es ist nicht möglich, dass sich alles für immer und ewig so schnell wie jetzt weiterentwickelt. Перемены не могут продолжать происходить так же быстро.
Es halbiert sich alles im Grünen System, direkt zwischen 18 und 19. Все складывается пополам в Зеленой Системе, точно между 18 и 19.
Doch dann, aufgrund der Art wie die Welt nunmal ist, ändert sich alles. И тут, учитывая ход мирских дел, всё меняется.
Bei der Spieleschicht dreht sich alles um Einfluss. Игровой слой - влиянию.
Sehen Sie hier wie sich alles zusammenfindet. Но посмотрите, как разные стороны сходятся одна к другой.
Zwei Monate später ändert sich alles schlagartig. А через два месяца происходит что-то невероятное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!