Примеры употребления "mochte" в немецком с переводом "мочь"

<>
Dahingegen starrten die 15-monatigen Babys sie lange an wenn sie so tat, als ob sie Brokkoli mochte, als ob sie das nicht verstehen konnten. С другой стороны, дети 1 года и 3 месяцев долго наблюдали за тем, что она показывает, как ей нравится брокколи, но не могли этого понять.
Die Sowjetunion mochte zum Untergang verdammt gewesen sein, aber die Welt verdankt es Gorbatschow, dass das Reich, das ihm unterstand, ohne blutigen Flächenbrand zu Ende ging. Может Советский Союз и был обречён, но мир должен быть благодарен Горбачёву за то, что империя, находившаяся под его началом, развалилась без кровавой конфронтации.
Ich schrieb über Emily Apt, die einst Sachbearbeiterin im Wohlfahrtssystem wurde, weil sie entschieden hatte, dass es das Nobelste war, was sie tun könnte, und schnell lernte, dass sie es nicht nur nicht mochte, sondern auch nicht wirklich gut darin war. Я написала об Эмили Эпт, которая сначала была соцработником в системе социального развития, так как считала, что это было самым благородным, что она могла сделать, но быстро поняла, это не только было ей не по душе, но она не была хороша в этой профессии.
Das mag einem unwahrscheinlich vorkommen: Это может показаться маловероятным:
Ich möchte Folgendes dagegen anführen Как противоположность этому я могу привести следующее
Die Schlussfolgerung mag Ihnen banal erscheinen: Вывод может показаться тривиальным:
Wer möchte Änderungen der Tagesordnung vorschlagen? Кто мог бы предложить изменение повестки дня?
Du kannst gehen, wohin du möchtest. Можешь идти куда хочешь.
"Hey, möchtest Du etwas frisches Kokosnusswasser?" может попьём свежего кокосового молочка?"
Sie mögen blaue oder graue haben. Ваши могут быть голубыми или серыми.
Sie mögen zwar dieses Brot bevorzugen. Вы можете предпочитать эту булку.
Diese erhitzten Reaktionen mögen ungewöhnlich erscheinen. Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
Oberflächlich betrachtet mag diese Denkweise vernünftig erscheinen. На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
Brunel mag eine Frage gestellt haben wie: Брюнель мог задаваться следующим вопросом:
Es mag gleichwertige Wege geben, zu gedeihen. Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания.
Du kannst jeden mitbringen, der kommen möchte. Ты можешь взять всех, кто хочет прийти.
Solche Bemühungen mögen für keine Schlagzeilen sorgen. Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ.
Die Auswirkungen dessen mögen ähnlich ernüchternd sein: Эффект может стать столь же отрезвляющим.
Und einige von uns mögen sogar singen. А некоторые из нас даже могут петь.
Sie mögen denken, das sei nicht überraschend. Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!