Примеры употребления "kleinste" в немецком

<>
Der kleinste Park in New York, der schönste: Или самый маленький парк в Нью-Йорке, самый прекрасный:
Eigentlich ist die CO2 Bilanz für Windenergie die kleinste von allen Energiequellen in der Welt. Фактически, ветряная энергетика имеет самой малую потребность в территории среди всех источников.
Und zweitens sind sie der kleinste Teil der Realität. И во-вторых, они самая меньшая часть этой действительности.
Das ist auf jeden Fall das kleinste Metronom der Welt. Как бы там ни было, это самый маленький в мире метроном.
wenn dies hier das kleinste Genom einer sich selbst vermehrenden Spezies darstellen soll, könnte es denn sogar ein noch kleineres Genom davon geben? ведь если это - самый малый геном самовоспроизводящегося вида, может быть существует геном ещё меньшего размера?
Traditionellerweise halten sich die Niederlande für das kleinste aller großen EU-Mitglieder. Традиционно, Нидерланды считали себя наименьшим из крупных государств-членов ЕС.
Dracorex ist der kleinste, Stygimoloch ist der mittelgroße, Pachycephalosaurus ist der größte. Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный.
Die 27 Millionen Menschen die heute versklavt sind, und das sind sehr viele Menschen, aber gleichzeitig ist es auch der kleinste Anteil der Weltbevölkerung, der je versklavt war. 27 миллионов людей, находящихся в рабстве сейчас, это очень много, но это также самая малая доля по отношению ко всему населению, которое когда-либо было в рабстве.
Im siebten Jahrhundert hat der indische Mathematiker Brahmagupta die kleinste positive ganzzahlige Lösung der Gleichung x2-92y2=1 gefunden. В VII веке индийский математик Брахмагупта нашёл наименьшее положительное целое решение уравнения x2-92y2=1.
Die Vatikanstadt ist mit ihren 0,44 km2 der kleinste Staat der Welt. Ватикан с его 0,44 квадратного километра - самый маленький город на свете.
Es ist wahrscheinlich die kleinste der 21 Apps, die die Fellows im letzten Jahr geschrieben haben. Это, наверное, самое маленькое из 21-го приложения, которые парни написали за прошлый год.
Russland ist der größte Staat der Welt und der Vatikan ist der kleinste Staat der Welt. Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
In der Anfangsphase glaubten wir, dass die Synthese das größte Problem darstellen würde, weswegen unsere Wahl auf das kleinste Genom gefallen war. Вначале мы считали, что с синтезом будут самые большие проблемы, и потому мы выбрали самый маленький геном.
Das ist die Karte eines kleinen Organismus, Mycoplasma geitalium, der das kleinste Genom einer Spezies besitzt die sich selbst im Labor replizieren kann. Это карта маленького организма, который называется микоплазма гениталиум, он имеет наименьший геном для вида, который может самовоспроизводиться в лаборатории.
Ebenso sind die 40 Milliarden Dollar, die sie der Weltwirtschaft jährlich einbringen, der kleinste Anteil an der Weltwirtschaft den es jemals als Ergebnis der Sklavenarbeit gab. И также 40 миллиардов долларов, которые они привносят в мировую экономику каждый год, - это самая маленькая в процентном соотношении в мировой экономике доля, которая когда-либо была представлена рабским трудом.
Dieses Muster lässt darauf schließen, dass die Partei kaum mehr als die kleinste Dosis politischer Reform schlucken kann, weniger noch direkte Kritik, bevor sie sich beinahe unwillkürlich dagegen aufbäumt. Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
Ebenso interessant für Afrika, wo es zwar viele Flüsse, aber zu wenig Energieerzeugung gibt, ist die von den Chinesen beherrschte Technologie winziger und billiger "Mikro-Hydro-Dämme", mit denen man kleinste Mengen an Elektrizität aus ein paar Wassertropfen herstellen kann. Подобным образом, ультра маленькие дешевые "микро-гидро" дамбы, которые могут генерировать небольшое количество электроэнергии от незначительных струек воды, претендуют на то, чтобы обеспечить энергией богатых на реки африканцев.
Nachdem China bis auf die zwei letzten Jahrhunderte der beiden vergangenen Jahrtausende Ost- und Südostasien immer dominiert hat, reibt sich das Land jetzt an der aktuellen Ordnung souveräner Staaten unter der Führung der USA, in der das kleinste Land dieselben Rechte, Privilegien und Sicherheiten genießt wie das größte. После преобладания в Восточной и Юго-Восточной Азии на протяжении почти двух тысячелетий за исключением двух последних столетий Китай раздражает текущий порядок в регионе суверенных государств под руководством США, в котором даже самые маленькие страны пользуются теми же правами, привилегиями и защитой, как и большие страны.
Ich war immer sehr klein. Я всегда был очень маленьким.
Ein kleiner Tumor im Okzipitallappen. Небольшая опухоль в затылочной коре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!