Примеры употребления "kind" в немецком с переводом "дитя"

<>
Dieses Kind weinte die ganze Nacht. Это дитя проплакало всю ночь.
Jede Mutter findet ihr Kind süß. Всякой матери своё дитя мило.
Ich dachte, dass jedes siebenjährige Kind das mitmachte. Я думала, что все семилетние дети проходят через это.
Das Kind warf einen Stein nach dem Hund. Дитя бросило камнем в пса.
Und ich feiere, ich weine wie ein kleines Kind. И я веселился вовсю и плакал, как дитя.
Wann werden Sie das Kind in die Stadt mit einbeziehen? Когда вы дадите детям принять участие в жизни города?"
Öffnen Sie Ihre Herzen und Ihren Geist für das Kind." "Откройте ваши сердца и разум навстречу детям!"
Also grundsätzlich würde niemand Familienplanung akzeptieren wenn ihr Kind nicht überlebt. Так как никто не примет программу планирования семьи если их дети не выжили.
Kriegskind, Kind ohne eine Mama, kämpft immer noch in der Saga. Дитя войны, дитя без матери, ведущий бой в этой истории.
Dein Kind wird ein zehn Jahre kürzeres Leben leben als du. Ваши дети будут жить на 10 лет меньше, чем вы,
Wenn sie ein Essen nicht mögen, speziell als Kind, würgen sie. Если пища вам не нравится, особенно детям, вы давитесь.
Ein Auswuchs davon, ein Kind dieser Revolution, ist die Revolution der Biologie. Как развитие этого, как дитя этой революции, происходит революция в биологии.
Bewirken solche Adoptionen allerdings irgendetwas anderes als individuelle Hilfe für das adoptierte Kind? Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям?
Und ich meine, wenn Sie heute ein Baby haben, oder ein zehnjähriges Kind. И я говорю как про совсем маленьких детей, так и про 10-летних.
Wer als Kind Malaria überlebt, entwickelt sich zu einem Erwachsenen mit relativer Immunität. Дети, выжившие после малярии, вырастают и, будучи взрослыми, обладают относительно высоким иммунитетом.
Wenn du ein Kind in der Anzeige haben willst, nimm eins, das lebendig aussieht. Если хотите использовать в рекламе детей, выбирайте таких, которые похожи на живых.
Und wir können die Gehirnkapazitäten sehen bis zu 40 Prozent weniger bei diesem Kind. Мы видим, что разница в размере мозга у этих детей составляет около 40 процентов.
Vielen Eltern ist nichts wichtiger, als ihrem Kind den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern. Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни.
Wenn ein solches Kind geboren wurde, dann rief man nicht den Psychiater, sondern den Chirurgen. Когда рождались такие дети, вы звонили не психиатру - вы звонили хирургу.
Ich bitte Sie darum, weil kein Kind, kein Mensch verdient, was diese Kinder durchgemacht haben. Я прошу вас об этом, потому что никто не заслуживает того, что пережили эти дети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!