Примеры употребления "kind" в немецком

<>
Dieses Kind weinte die ganze Nacht. Это дитя проплакало всю ночь.
Das Kind streichelt eine Katze. Ребёнок гладит кота.
Ich habe das Gefühl, das Kind sitzt da schon seit einer Woche. Ну, мне кажется, что малыш пробыл там неделю.
Der Kapitän liebt sein Schiff, wie ein Vater sein Kind. Капитан любит своё судно, как отец любит своё чадо.
Jede Mutter findet ihr Kind süß. Всякой матери своё дитя мило.
Mein Kind ist ein Genie. Мой ребёнок - гений.
Egal, ob Athlet, Schüler, überbehütetes Kind, neurotische Mutter oder irgendwer sonst, das ist mein Baby, Vander, das Sie daran erinnert, sich um Ihre Anliegen zu kümmern. Итак, будь то спортсмен, учащийся ребенок, находящийся под гипер-опекой, невротичная мамаша или, иными словами, вот вам пример моего малыша Вандера, в качестве напоминания, что вы должны беречь себя.
Für alle diejenigen, die sich nicht wohlfühlen Gesetze zu brechen, können mit ihrem Kind Auto fahren. Если вам не по душе нарушать закон, сядьте за руль вместе со своим чадом.
Ich dachte, dass jedes siebenjährige Kind das mitmachte. Я думала, что все семилетние дети проходят через это.
Das Kind ist eine Nervensäge. Этот ребёнок - просто нервотрёпка.
Es gibt einen Zusammenhang zwischen der Tatsache, dass ein Kind sich etwa 9 Monate im Bauch der Mutter im Fruchtwasser befindet, und dem, dass es sich dann leichter an Wasser gewöhnen kann. Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке.
Das Kind warf einen Stein nach dem Hund. Дитя бросило камнем в пса.
Es ist meines Gemahls Kind. это - ребенок моего мужа.
Durch diese enge Zusammenarbeit konnte den Ärmsten der Armen Polio-Impfstoff zur Verfügung gestellt werden, ob es sich nun um ein Kind auf einer windgepeitschten Insel des Kongo-Flusses oder um ein Baby aus einer schmalen Gasse in Delhi handelte. Такое тесное сотрудничество помогло доставить вакцину от полиомиелита самым беднейшим слоям населения, начиная с ребенка, живущего на продуваемом ветром острове на реке Конго, и заканчивая малышом, живущим в крошечном переулке в Дели.
Und ich feiere, ich weine wie ein kleines Kind. И я веселился вовсю и плакал, как дитя.
Es ist nur ein Kind. Он всего лишь ребёнок.
Wann werden Sie das Kind in die Stadt mit einbeziehen? Когда вы дадите детям принять участие в жизни города?"
Ich war ein introvertiertes Kind. Я была ребенком-интровертом.
Öffnen Sie Ihre Herzen und Ihren Geist für das Kind." "Откройте ваши сердца и разум навстречу детям!"
Sie ist nur ein Kind. Она всего лишь ребёнок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!