Примеры употребления "jemals" в немецком

<>
Haben Sie das jemals bedauert? Не пришлось когда-либо сожалеть об этом?
Hast du jemals einen Panda gesehen? Ты когда-нибудь видел панду?
Heute wissen wir mehr über Patienten als jemals zuvor. Сейчас о пациентах, попадающих в нашу клинику, мы знаем больше, чем когда-либо раньше.
Hast du jemals etwas Ähnliches gehört? Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное?
Aber trotzdem hat kaum jemand das Weltall jemals gehört. Тем не менее, вряд ли хоть кто-то из нас когда-либо слышал космос.
Hast Du ihn jemals schwimmen gesehen? Ты когда-нибудь видела, как он плавает?
Aber heute geht es um mehr als jemals zuvor. Но сегодня ставки выше, чем когда-либо прежде.
Wollten Sie jemals einen Roman schreiben? Вам когда-нибудь хотелось написать роман?
Ich kann mir nicht vorstellen, dass dies jemals passiert. Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится.
"Hast Du jemals Kuh-Kippen betrieben?" "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?"
Aber er möchte nicht, das sein Volk jemals vergisst. Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть.
Wie können wir jemals Gesprächspartner werden? Сможем ли мы когда-нибудь сесть за стол переговоров?
Haben Sie sich jemals gewundert, was mit diesem Zeug passiert? Вы когда-либо задумывались о том, что происходит со всем этим хламом?
Hast du jemals ein Auto verkauft? Тебе когда-нибудь приходилось продавать автомобиль?
Unsere Gesellschaften sind belastbarer, offener und vielfältiger als jemals zuvor. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Haben Sie jemals von der Staubmilbe gehört? Вы когда-нибудь слышали о клещах живущих в домашней пыли?
Mary hat die größte Klitoris, die ich jemals gesehen habe. У Мэри самый большой клитор, который я когда-либо видел.
Ich sagte "Hat Jefferson Sie jemals enttäuscht?" Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
Das ist das interessanteste Buch, das ich jemals gelesen habe. Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал.
"Ich bezweifle, dass wir jemals die Wahrheit erfahren. "Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь узнаем правду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!