Примеры употребления "jemals" в немецком

<>
Переводы: все442 когда-либо127 когда-нибудь45 другие переводы270
Waren Sie jemals in Paris? Вы уже бывали в Париже?
Niemand ist jemals wieder zurückgereist. но никто не возвращался своим ходом.
Niemand nennt mich jemals Sir Richard. Меня никто так никогда не называл.
Werden sich die beiden jemals treffen? Смогут ли данные две системы объединиться?
Wer würde sich jemals eines wünschen? Кто бы мог пожелать себе такого?
Kann Gleichgültigkeit jemals eine Tugend sein? Может ли равнодушие, в принципе, быть добродетелью?
Wäre er jemals zu Friedensgesprächen bereit gewesen? Начал бы он мирный диалог?
Es war eine der besten Ausgaben jemals. Это был один из самых лучших номеров.
Kein Apfel hat jemals wieder so geschmeckt. Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус.
Kein kommunistischer Führer vertrat jemals humanistische Werte. На самом деле, ни у одного коммунистического лидера никогда не было гуманистических идеалов.
Hat jemand hier tatsächlich jemals ein Sabbatical genommen? Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск?
Also, wer von Ihnen hat jemals Insekten gegessen? В зале есть кто-то, кто ел насекомых?
Ich meine, niemand hat jemals ein Teilchen gesehen. Их вообще никто никогда не видел.
Niemand hat das jemals ohne einen Haikäfig gemacht. Никто в мире не осмелился на это без оберегающей от акул клетки.
Japan kann dieses ehrgeizige Versprechen unmöglich jemals erfüllen. Фактически, у Японии нет возможностей для реализации такого амбициозного обещания.
Wir fertigten einen Chip mit allen jemals entdeckten Viren. Мы создали чип, на котором есть генетическая информация о любом известном нам вирусе.
Es ist der aufregendste Job, den ich jemals habe. Это - моя самая интересная работа
Bestimmt fragen Sie sich, warum Menschen überhaupt jemals heiraten. А сейчас вы, наверное, думаете, почему же тогда люди женятся?
Keiner, der jene Todeszelle betrat, war jemals lebend herausgekommen. И никто из вошедших в тот лагерь не выходил из него живым.
und wir verpassen eine Gelegenheit, denn niemand sagt jemals: но так мы упускаем возможности, так как никто никогда не говорит:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!