Примеры употребления "ging" в немецком

<>
Worum ging es da konkret? О чем конкретно шла речь?
Darum ging ich nach Afghanistan. Вот почему я пошла в Афганистан.
Er ging auf und ab. Он нервно ходил взад-вперёд.
Ich ging durch diese Mengen. Я прошел через эту толпу,
So erzählte er mir von Kapitän Scott, wie er den ganzen Weg zum Südpol zu Fuß ging. Он рассказал мне о капитане Скотте, дошедшем до Южного полюса,
Wohin ich auch ging, Ich fühlte mich zu Hause. Куда бы я ни шел - везде чувствовал себя как дома.
Dann ging er nach Hause. Потом он пошел домой.
"Er ging essen und ins Theater." "Он ходил по ресторанам, он смотрел шоу".
Tom ging vorbei, ohne dass er uns begrüßt hätte! Том прошёл мимо, даже не поздоровавшись с нами!
Schließlich hatte Gu immer das letzte Wort, wenn es um Organe der öffentlichen Sicherheit, die Gerichtshöfe und das Gefängnissystem ging. В конце концов, когда дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу.
Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte: И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Aber Mary ging noch weiter. Но Мэри пошла еще дальше.
Tom ging früher zu Fuß zur Firma. Раньше Том ходил в офис пешком.
Er ging an mir vorbei, ohne mich zu bemerken. Он прошел мимо меня, не замечая меня.
Gleichzeitig war all unsere Feuerkraft impotent, wenn es darum ging die Massaker in Rwanda, Darfur und Myanmar aufzuhalten oder gar zu verhindern. В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
Es ging alles recht gut denke ich, alles in allem. Всё шло достаточно хорошо.
Sie ging in die Oberstufe. И пошла в среднюю школу.
Sie ging im Arbeitszimmer auf und ab. Она ходила взад и вперёд по кабинету.
Der Briefträger ging vorbei, ohne dass wir ihn bemerkten. Почтальон прошёл мимо нас, однако мы его не заметили.
Dieses Argument wurde immer wieder gebracht, wenn es gegen die als überhöht eingestuften chinesischen Überschüsse ging, aber was Nordeuropa angeht, wird es praktisch ignoriert. Этот аргумент постоянно приводился, когда китайский профицит был признан чрезмерным, но он практически игнорируется, когда дело доходит до Северной Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!