Примеры употребления "gelegenheit zu geben" в немецком

<>
Zudem gibt es viele Möglichkeiten für das Baugewerbe, weiteren Abermillionen von Menschen die Gelegenheit zu geben, irgendeinen schönen Ort ihr Zuhause zu nennen, indem sie die Flächen dort einfach dichter und mit mehr Hochhaus-Ferienwohnungen bebauen. Кроме того, существует множество способов промышленного строительства, чтобы дать возможность бессчетным миллионам людей выбрать любое красивое место для дома, просто строя более уплотненные и высотные дома для отдыха.
Und außerdem haben wir so Gelegenheit zu verstehen, wie diese supermassiven schwarzen Löcher mit ihrem Umfeld interagieren und wie sie die Entstehung und Evolution der Galaxien beeinflussen, in denen sie sich befinden. И во-вторых, это даёт нам возможность понять, как эти сверхмассивные чёрные дыры взаимодействуют с окружающей средой, и понять, как они влияют на формирование и эволюцию галактик, в которых они расположены.
Und ich versuche, das zu nutzen, um Aufmerksamkeit auf diese Umweltprobleme zu lenken, um dem Ozean ein menschliches Gesicht zu geben. И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
Ich hatte Gelegenheit zu einer Reise zur Limpopo-Provinz in Südafrika mit einem Fachmann für Baobab-Bäume. У меня была возможность попутешествовать по провинции Лимпопо в ЮАР вместе с экспертом по баобабам.
Um Ihnen ein Gefühl dafür zu geben, wie ungenau das Norden-Bombenzielgerät wirklich war, gab es da einen berühmten Fall im Jahre 1944, als die Alliierten eine Chemiefabrik in Leuna, Deutschland, bombardierten. Затем, чтобы вы примерно представляли, насколько неточным был бомбовый прицел Норден, был известный случай в 1944 году, когда союзники бомбили химический завод в Лейне в Германии.
Ich rate wirklich, sich die Gelegenheit zu verschaffen eines Tages Rohöl brennen zu sehen, weil Sie werden niemals mehr eine Politikvorlesung über die Geopolitik von Öl benötigen. Я настоятельно вам рекомендую найти возможность увидеть, как горит сырая нефть, потому что вам больше никогда не нужно будет слушать политологические лекции по нефтяной геополитике.
Am wichtigsten, glaube ich, ist es, mit kleinen Gruppen von Frauen zu arbeiten, ihnen die Möglichkeit für die Aufnahme von Mikro-Krediten zu geben. Но важнее всего, мне кажется, работа с женским населением, предоставление им маленьких кредитов.
Und ich band die Ofenreiniger ums Ende des Mop-Stiels und war ganz versessen darauf, eine Gelegenheit zu haben, ein paar Haie zu erwischen. Я посадил печной очиститель на черенок и отчаянно ждал возможности встретиться с акулами.
Wonach ich suche, ist ein Weg, diesem Material die Eigenschaften zu geben, die ich brauche. Сейчас я ищу способ придать этому материалу те качества, которые мне нужны.
Wir haben hier die Gelegenheit zu zeigen, dass ein Land, das sich selbst fast vollkommen abgeschlachtet hat, Aussöhnung praktizieren, sich selbst neu organisieren, sich auf morgen konzentrieren und mit minimaler fremder Hilfe flächendeckende, qualitativ hochwertige Gesundheitsversorgung zur Verfügung stellen kann. Это реальный шанс доказать, что страна, которая почти полностью себя изничтожила, может заняться восстановлением, реорганизоваться, сконцентрироваться на будущем и обеспечить комплексную медицинскую помощь при минимальной поддержке из-за границы.
Es schien keine Heilung zu geben für diese Meggendorferitis. Меггендорферит казался неизлечимым.
Und der Grund warum ich auf diesem Foto ein bisschen perplex dreinschaue ist, weil ich ein wenig Angst hatte, und ich war bei dieser Gelegenheit zu ängstlich um ihn zu fragen, nachdem ich eine Stunde durch die Wüste gelaufen war und in seinem Haus Unterschlupf gefunden hatte, warum er aufgetaucht war und dieses Foto mit mir haben wollte. И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной.
Wir benutzen Geschichten, um Wissen weiter zu geben. Истории, через которые мы передаём знание,
Die Fähigkeit, diese Gelegenheit zu nutzen und in einen Vorteil zu verwandeln, hängt von den internen Fähigkeiten ab. Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности.
Wir müssen unseren Kindern das Beste zur Verfügung stellen, was wir zu geben haben. Нам действительно необходимо сделать доступным нашим детям всё лучшее, что у нас есть.
Ich würde mich sehr freuen, die Gelegenheit zu einem Gespräch mit Ihnen zu erhalten Я был очень рад возможности поговорить с Вами
Jahrhundert, das den gesamten Mittleren Osten abdeckte, sehr wichtige Reformen unternommen hat - Reformen wie Christen und Juden einen gleichen Staatsangehoerigkeitsstatus zu geben, eine Verfassug anzunehmen, ein stellvertretendes Parlament anzunehmen, die Idee der Religionsfreiheit voranzubringen. предоставление христианам и евреям равных гражданских прав, принятие конституции, введение представительного парламента, продвижение идеи свободы религии.
Als ich als Teenager in Italien lebte, träumte ich davon, endlich das Alter und die Gelegenheit zu haben, eines seiner Abendkleider zu tragen. Когда я была подростком и жила в Италии, я мечтала, что у меня будет возраст и повод для того, чтобы надеть один из его вечерних туалетов.
Um Ihnen ein Gefühl für diese Erfahrung zu geben, der Artikel hieß "I Think You're Fat." Чтобы вы поняли, что это за жизнь, скажу, что статья называлась "По-моему, ты толстая".
Daher dürfte sich nur für kurze Zeit die Gelegenheit zu Gesprächen und Kompromissen zwischen Indien und Pakistan bieten, und damit stehen wir unglücklicherweise doch noch nicht am Ende des atomaren Abenteurertums. Поэтому возможность переговоров и компромисса может оказаться очень непродолжительной и, к сожалению, похоже, конец бряцанию ядерным оружием ещё не наступил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!