Примеры употребления "возможности" в русском

<>
Бедные такой возможности выбора лишены. Arme Menschen haben diese Möglichkeit der Wahl nicht.
Но такие возможности очень легко упустить. Allerdings werden derartige Chancen oft allzu leicht vertan.
Трудно переоценить значение этой возможности. Die Bedeutung des Nutzens dieser Gelegenheit kann überhaupt nicht überbewertet werden.
У нас есть возможности в жилищном секторе. Es steckt Potential in der Wohnungsbau- und Immobilienbranche.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Unterschiede, Freiheit, Auswahl, Möglichkeiten.
Напротив, при таком раскладе существуют возможности: Im Gegenteil, in diesem Szenario gibt es Chancen:
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. grundlegende Gelegenheiten, um menschliches Verhalten zu verändern.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами. China zeigt nun dramatisch sowohl das Potential als auch die Herausforderung der Arbeit mit Regeln.
Перед тобой откроются новые возможности. Dir eröffnen sich neue Möglichkeiten.
Но есть и другие, более широкие возможности. Doch gibt es andere, weiter reichende Chancen.
Такие возможности не каждый день появляются. Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag.
а это колоссальные возможности, раскрывающие новый потенциал для инноваций, для развития. Eine Riesengelegenheit, die neues Potential für Innovation und Entwicklung freisetzt.
То есть кризис создает возможности. So führen Krisen zu Möglichkeiten.
Они не имели возможности научиться, как реагировать". Ihnen wurde nie die Chance gegeben zu lernen wie man darauf reagiert."
И, вероятно, существуют некие упущенные возможности. Und wahrscheinlich wird die eine oder andere Gelegenheit verpasst.
будучи в меньшинстве, мусульмане лишены возможности активно проповедовать создание исламского государства со всем его недемократическим потенциалом. wenn man sich in der Minderheit befindet, scheidet die Möglichkeit, sich für einen islamischen Staat mit all seinem undemokratischen Potential einzusetzen, aus.
У них были разные возможности. Sie hatten verschiedene Möglichkeiten gehabt.
сильное желание свободы, возможности и главенство закона. Sehnsucht nach Freiheit, Chancen und Rechtsstaatlichkeit.
Есть широкие возможности для получения прибыли. Es gibt eine Menge Gelegenheiten, zu profitieren.
Вместо того, чтобы ставить потребление как конечную цель, дизайн-мышление обращает внимание на возможности широкого участия разных людей. Anstatt Konsum als das primäre Ziel zu sehen, beginnt Design Thinking damit, das Potential von Partizipation zu ergründen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!