Примеры употребления "einen" в немецком с переводом "кто-то"

<>
Jemand anderes hat einen Plan dafür. Но у кого-то есть планы на них.
Der Nobelpreis ging an einen anderen. Нобелевскую премию получил кто-то другой.
Oder jemand stellt sich vor einen Panzer. Или когда кто-то встает на пути танка.
Jemand wirft einen Stein durch ein Fenster. Кто-то швырнул в окно кирпич.
Einige von uns gehen nur einen Gott weiter. Просто кто-то из нас идет на одного бога впереди.
Denn jemand anderes hat einen Plan für Ihre Ressource. Всё потому, что у кого-то ещё есть планы на ваши ресурсы.
Sie werden sehen, was passiert, wenn einer einen Fehler macht. Посмотрите, что происходит, когда кто-то допустил ошибку.
Und in diese Menge Speicher hat jemand einen kompletten Flugsimulator reinprogrammiert. И в такой вот объём памяти кто-то запрограммировал полномерную программу моделирования полёта.
Auch wenn ihm jemand einen Fremden empfähle, würde er dies ignorieren. Не стал бы считаться с кем-то, кто его порекомендовал бы незнакомцу.
Tatsächlich, sobald jemand es anmacht, gehe ich in einen anderen Raum und lese. Если кто-то при мне включает телевизор, Я ухожу в другую комнату почитать.
"Wisst Ihr, Ihr habt da etwas veröffentlicht, jemand hatte einen guten Grund dafür. Знаете, вы раскрыли то, что кто-то намеревался скрыть".
Aber ich vermute, dass jemand eines Tages einen Nutzen für sie finden wird." Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать."
Generationen vergehen und jemand sagt, hey warum stecken wir sie nicht auf einen Stock? Спустя поколения кто-то догадался посадить его на стержень.
dass nämlich niemand beabsichtigt, das Recht des jeweils anderen auf einen eigenen Staat zu akzeptieren. Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
Jemand sagt, dass er auf etwas interessantes verlinkt, und man bekommt einen 80er Pop-Song. Кто-то говорит, что ссылка ведет на что то интересное, а на самом деле на попсовую песню 80х.
Glaubt denn wirklich jemand, dass französische Filmkunst eine ernste Bedrohung für einen sommerlichen Hollywood-Blockbuster bedeutet? Неужели кто-то всерьез считает, что французские художественные фильмы представляют серьезную угрозу для голливудских летних блокбастеров?
Wenn Sie eine Hochgeschwindigkeitskamera haben und einen Block ballistischer Gelatine herumliegt, macht bald jemand das hier. Если рядом лежат высокоскоростная камера и кусок баллистического желатина, то довольно скоро кто-то додумывается вот до этого.
Jemand beobachtet einen lehrreichen Fall oder eine auf Einzelbeobachtungen beruhende oder empirisch ermittelte Regelmäßigkeit und beschließt: Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит:
Wenn jemand einen Witz klaut, zum Beispiel von Larry David, dann ist der nicht so witzig. Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно.
Wenn jemand mir zum Ende der Konferenz mir etwas geben möchte, könnte er mir einen Chagall kaufen. Если кто-то хочет подарить мне что-то в конце конференции, можете купить мне Шагала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!