Примеры употребления "einem" в немецком с переводом "кто-нибудь"

<>
Und beide Male fehlte einem von uns die Krawatte. И оба раза кто-нибудь забывал надеть галстук.
Wir suchen jemanden, der mit einem Rechner umzugehen weiß. Мы ищем кого-нибудь, кто умеет пользоваться компьютером.
Darüber hinaus dürfte Camerons Strategie kaum zu einem Ergebnis führen, welches irgendjemanden zufriedenstellt. Кроме того, стратегия Кэмерона, кажется, вряд ли приведет к результату, который кого-нибудь удовлетворит.
Da ist wohlmöglich gerade jetzt jemand mit einem Gerät, der an multi-dimensionalen Aktivitäten teilnimmt. Даже сейчас, рядом с вами может быть кто-нибудь, участвующий в переписке с несколькими людьми одновременно.
Hat denn keiner bemerkt, dass die US-Importe schon seit mehr als einem Jahrzehnt im Schnitt mehrere hundert Milliarden Dollar höher ausfallen als die Exporte? Заметил ли кто-нибудь, что на протяжении уже более десятилетия импорт Соединенных Штатов был в среднем на несколько сотен миллиардов (тысяча миллионов) долларов больше, чем экспорт?
Wenn Sie nach jemandem suchen, den Sie für die heutige Ära des Überflusses verantwortlich machen können, dann schauen Sie sich zwei deutsche Wissenschaftler an, die vor einem Jahrhundert lebten. Если вы хотите свалить на кого-нибудь вину за сегодняшнюю эру изобилия, взгляните на пару немецких учёных, которые жили около века назад.
Wenn - Gott bewahre - jemand von uns hier wegginge und eine Gehirnerschütterung erlitte, würden die meisten von uns in einem Zeitraum von einigen Stunden bis zu einigen Wochen vollständig genesen. Если, не дай бог, кто-нибудь уйдя отсюда получит сотрясение мозга, большинство смогут полностью восстановиться через пару часов или пару недель.
Wer diese Fragen beantworten kann, hat damit den Schlüssel zu einem halben Jahrhundert amerikanischer Geschichte gefunden - und zu den Kräften, die im Hinblick auf Afghanistan sogar jetzt noch auf Obama einwirken. Если кто-нибудь сможет ответить на эти вопросы, тогда откроется один из ключей к полувековой истории Америки - и к силам, которые даже сейчас давят на Обаму в отношении Афганистана.
Anwälte und Richter reisten von einem Bezirksgericht zum anderen und sobald man wusste, dass Lincoln in der Stadt war, strömten die Menschen von meilenweit her zusammen, um ihm beim Geschichten erzählen zuzuhören. Адвокаты и судьи ездили от одного окружного суда к другому, и когда кто-нибудь из них узнавал, что Линкольн в городе, они съезжались издалека, чтобы послушать его истории.
Wie viele von Ihnen haben die Erfahrung gemacht in einer fremden Nachbarschaft oder einem fremden Land zu sein und ein ganz Fremder, vollkommen Fremder kommt zu Ihnen und gibt Ihnen etwas Freundlichkeit, lädt Sie vielleicht zu sich nach Hause ein, gibt Ihnen ein Getränk, gibt Ihnen Kaffee, gibt Ihnen eine Mahlzeit? С кем-нибудь из вас случалось такое, чтобы вы оказывались в незнакомой обстановке или в чужой стране и совершенно неизвестный вам человек, которого вы видели в первый раз, подошёл бы к вам и проявил бы заботу, может быть, пригласил вас к себе домой, предложил воды, кофе, угостил бы вас?
Kann irgendjemand ein Objekt ausmachen? Кто-нибудь видит здесь какой-нибудь предмет?
Hat hier jemand einen Korkenzieher? У кого-нибудь здесь есть штопор?
Hat jemand hier einen Korkenzieher? У кого-нибудь здесь есть штопор?
Nennt - irgendjemand bitte, nenne eine beliebige Farbe. Кто-нибудь назовите любую масть, пожалуйста.
Hat jemand hier tatsächlich jemals ein Sabbatical genommen? Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск?
Hat jemand von Ihnen hier ein isländisches Internetkonto? У кого-нибудь есть интернет-счёт в Исландии?
Jeder der jemand war hatte dort eine Wohnung. Каждый, кто был кем-нибудь, имел тут квартиру.
Hat zufällig jemand heute Morgen einen Taschenrechner mitgebracht? Не принес ли кто-нибудь из вас с собой калькулятор?
Kann irgendjemand einen Makel in diesem Design entdecken? Кто-нибудь заметил изъян в этой идее?
Kennt einer von Ihnen im Publikum eine solche Person? Есть ли у кого-нибудь из аудитории такой человек?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!