Примеры употребления "bezeichnet" в немецком с переводом "называть"

<>
Er bezeichnet dich als seinen Schwiegersohn Он называет тебя своим зятем
Ich habe das als quasimarxistischen Trugschluss bezeichnet. Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом.
Ich habe dies als Privatisierung des Krieges bezeichnet. Я назвал это приватизацией войны.
Ha'aretz bezeichnet diese Vorstöße als "neuen Feudalismus". Гаарец называет данное новое давление "новым феодализмом".
Der Konflikt wurde als "Kampf der Kulturen" bezeichnet. Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Viele haben Sharons Plan herabsetzend als Trick bezeichnet. Многие назвали план Шарона злой шуткой.
Das kann wohl nicht als unipolare Welt bezeichnet werden. Едва ли это можно назвать однополюсным миром.
Das wird als Phantom-Arm oder Phantom-Bein bezeichnet. и это называют фантомной рукой или фантомной ногой.
Der erste Evolutionszyklus wird als Darwin'sche Evolution bezeichnet. Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину.
Mancherorts wurde die Rücknahme des Kommissionsvorschlages als institutionelle Krise bezeichnet. Некоторые назвали отвод предложенного состава комиссии кризисом европейских институтов.
Und wenn Sie zu weit gehen bezeichnet man das als Wahnsinn. И если он заходит слишком далеко в это, то его просто называют сумасшедшим.
Dieses Wirtschafts- und Sozialsystem wird gemeinhin als das "schwedische Modell" bezeichnet. Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют "шведской моделью".
Als nächstes passierte etwas, was ich als "ironische Verkehrung" bezeichnet habe. То, что произошло дальше, было тем, что я назвал "ироническим разворотом".
Die Gruppe bezeichnet ihre Version des bedingten Kapitals als "regulatorische Hybrid-Papiere". Группа называет свою версию условного капитала "регулируемые гибридные ценные бумаги".
Es ist eine Art versteinerter Zahnbelag, der offiziell als Zahnstein bezeichnet wird. Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем.
Lula hat diese Entwicklung als "magischen Moment" für die brasilianische Wirtschaft bezeichnet. Лула назвал это "волшебным моментом" для экономики Бразилии.
Hier in Australien bezeichnet man sie als die "GFC" - die globale Finanzkrise. Здесь, в Австралии, ее называют ГФК - глобальный финансовый кризис.
Italiens Premierminister Silvio Berlusconi möchte noch nicht einmal als Premierminister bezeichnet werden. Премьер-министру Италии Сильвио Берлускони вообще не нравится, когда его называют премьер-министром.
Wissen Sie, dass bipolare Störung auch als die CEO-Krankheit bezeichnet wird? А вы знаете, что биполярное растройство называют болезнью генеральных директоров?
Möglicherweise können ein paar dieser Zustände korrekt als mystisch oder spirituell bezeichnet werden. Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!